Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E-T
(20 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       tunci
7149 posts
 13 Dec 2011 Tue 09:39 pm

 

Anyways, do you know her? Did you break her heart or something?

Neyse, onu tanıyor musun ? Onun kalbini falan kırdın mı ?

11.       tunci
7149 posts
 13 Dec 2011 Tue 09:41 pm

 

She will not give me any information, and I stopped talking to her and removed her from my friends list.

Bana herhangi bir bilgi vermiyordu. Ben de onunla konuşmayı kestim ve arkadaş listemden sildim onu.

12.       tunci
7149 posts
 13 Dec 2011 Tue 09:44 pm

 

I just wanted to let you know. It is very strange and I´m not sure what to do...

Sana haber vermek istedim. Çok garip bir şey ve ne yapmam gerektiği konusunda emin değilim..

13.       tunci
7149 posts
 13 Dec 2011 Tue 09:46 pm

 

Anyways, I miss you so much, think about you every single day and I hope we can talk soon on Skype!

Neyse, Seni o kadar çok özledim ki  her gün seni düşünüyorum. Umarım yakında Skype´ta konuşuruz !

14.       Abla
3648 posts
 14 Dec 2011 Wed 11:08 am

Quote:tunci

ne yapmam gerektiği konusunda emin değilim..
May I ask how to analyse this structure? gerektiği must be a form of the verb gerekmek, a participle, but is there a possessive suffix or an accusative ending in it? emin olmak takes ablative, it can´t be the reason.

Besides, if someone would bother to explain the syntactic use of gerek and gerekmek more widely I guess it would be useful. It often confuses  -  me at least.

15.       gokuyum
5050 posts
 14 Dec 2011 Wed 03:24 pm

 

Quoting Abla

May I ask how to analyse this structure? gerektiği must be a form of the verb gerekmek, a participle, but is there a possessive suffix or an accusative ending in it? emin olmak takes ablative, it can´t be the reason.

Besides, if someone would bother to explain the syntactic use of gerek and gerekmek more widely I guess it would be useful. It often confuses  -  me at least.

 

Let me try:

ne  yap-ma-m  gerek- tik-i  konu-su-n-da  emin  değil-im

i is possesive suffix

I am not sure about emin olmak has to always take ablative.



Edited (12/14/2011) by gokuyum
Edited (12/14/2011) by gokuyum

16.       Abla
3648 posts
 14 Dec 2011 Wed 03:28 pm

And what brings it there?



Edited (12/24/2011) by Abla
Edited (12/24/2011) by Abla

17.       gokuyum
5050 posts
 14 Dec 2011 Wed 03:31 pm

 

Quoting Abla

And what brings it there?

 

(benim) ne yapmam gerektiği konusunda (this is a noun phrase)

im is a connection suffix and it needs partners which have possesive suffixes.



Edited (12/14/2011) by gokuyum
Edited (12/14/2011) by gokuyum

sashk liked this message
18.       gokuyum
5050 posts
 14 Dec 2011 Wed 03:32 pm

 

 



Edited (12/14/2011) by gokuyum
Edited (12/14/2011) by gokuyum
Edited (12/14/2011) by gokuyum

19.       gokuyum
5050 posts
 14 Dec 2011 Wed 03:36 pm

I edited my post. Now it seems okay.



Edited (12/14/2011) by gokuyum

20.       Abla
3648 posts
 14 Dec 2011 Wed 04:24 pm

It is fatal for understanding to stare at individual words instead of whole phrases. It sometimes happens to me. But what confused me was that I couldn´t see the ablative anywhere. I found an example which is a little bit similar:

         Hangi teslimat tarihlerini seçmem gerektiğinden emin değilim.

When I made my syntax courses in the faculty (a little bit after Prophet Noah finished building his arch) we never analysed sentences linearly. We wrote the words in a pile, one word in a line like

         Hangi

         teslimat

         tarihlerini

         seçmem etc.

It was easy to mark the phrases and how they were connected to each other. Sometimes I feel like doing the same with Turkish sentences now. Colours can express the same thing maybe but it is still not the same for me.

(20 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked