Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Düzelme
(21 Messages in 3 pages - View all)
1 [2] 3
10.       caliptrix
3055 posts
 13 Jun 2006 Tue 06:26 pm

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

Türkçemin çabuk gelişmesini istiyorum.



*gulp*

Am I right about these word agglutinations?

Türkçe-m-in
noun + first person possessive suffix + genative state suffix.

geliş-me-sin-i
verb stem + verbal noun suffix + second person + accusative state suffix



why did you think "-sin" second person? do you see anything about "you"?

Bırak gelsin - Let him come...
Allah'ım, lütfen iyileşsin! My God, please he get better! ( <- I hope he will be better)
Ahmet benimle gelsin. Let Ahmet come with me.
Söyle ona, böyle yapmasın. Tell her not to do so.

sin/sın is here a hope
Türkçem gelişsin! I hope my Turkish improve.


Allah'ım, izin ver, bod çabuk anlasın!!!!

11.       bod
5999 posts
 13 Jun 2006 Tue 06:43 pm

Quoting caliptrix:

why did you think "-sin" second person? do you see anything about "you"?



Ah yes - the optive suffix :-S
One of the ones I have been quietly avoiding as it looks complex

Is the optive suffix very common in everyday Turkish?

12.       bod
5999 posts
 13 Jun 2006 Tue 06:45 pm

Quoting caliptrix:

Allah'ım, izin ver, bod çabuk anlasın!!!!



My God, give Bod permission to understand quickly ???

lol

13.       caliptrix
3055 posts
 13 Jun 2006 Tue 06:48 pm

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

Allah'ım, izin ver, bod çabuk anlasın!!!!



My God, give Bod permission to understand quickly ???

lol



That is a hope!
"Oh my God! Please let bod get it quickly!!!"

14.       bod
5999 posts
 13 Jun 2006 Tue 06:50 pm

Quoting caliptrix:

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

Allah'ım, izin ver, bod çabuk anlasın!!!!



My God, give Bod permission to understand quickly ???

lol



That is a hope!
"Oh my God! Please let bod get it quickly!!!"



My hope as well......

izin vermek - to give permission ?!?

15.       caliptrix
3055 posts
 13 Jun 2006 Tue 06:52 pm

yes, izin vermek = to give permission.

here, a prayer, I want God to open the ways for you that goes to understand!

16.       bod
5999 posts
 13 Jun 2006 Tue 07:03 pm

Quoting caliptrix:

here, a prayer, I want God to open the ways for you that goes to understand!



Çünkü huzur istiyor musunuz?

17.       caliptrix
3055 posts
 13 Jun 2006 Tue 07:09 pm

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

here, a prayer, I want God to open the ways for you that goes to understand!



Çünkü huzur istiyor musunuz?



Huzur in which meaning? peace?

18.       bod
5999 posts
 13 Jun 2006 Tue 07:24 pm

Quoting caliptrix:

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

here, a prayer, I want God to open the ways for you that goes to understand!



Çünkü huzur istiyor musunuz?



Huzur in which meaning? peace?



Evet!

19.       caliptrix
3055 posts
 13 Jun 2006 Tue 07:39 pm

Evet , hep huzur isterim, ama bu duanın istediğim huzur ile ilgisi yok
yes, I want always peace but this prayer is not about the peace I want

20.       bod
5999 posts
 13 Jun 2006 Tue 07:44 pm

Sen çok iyisin

(21 Messages in 3 pages - View all)
1 [2] 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented