Hep yollarını gözlerim.
Here its not gözlerim = my eyes (göz: eye, gözler: eyes, gözlerim: my eyes)
but gözlerim = I watch/study/oversee (gözlemek: to watch, -er-: continuous tense, -im: I).
so gözlerim is a verb not a noun. this can be seen from the fact that the noun (yolların = your roads) takes the -ı ending.
Literal:
Always I watch your roads
Free:
I always watch where you go
I always watch whatever you do
I will always watch wherever you go
Oh I didn´t know this!!!!! Thanks so much! I already thought that sentence sounded a bit weird!
Thanks!