Language |
|
|
|
Questions
|
1. |
23 Feb 2012 Thu 07:56 pm |
Ok, so I just started the Beginner´s lessons and have a question. I hope this is the right place to ask? So, the letter "ö" is pronounced as "u" in "urge", right? I´m not a native English speaker so that basically sounds as a shwa to me, is that right?
Anyways, I´m from Bulgaria and we do have the word "göl" in Bulgarian and the "ö" is pronounced as "yo" (so it´s pronounced "gyol") - I was wondering, is that a completely wrong pronounciation? Or are there maybe some Turkish dialects that pronounce it that way?
Edited (2/23/2012) by Ivo_G
Edited (2/23/2012) by Ivo_G
Edited (2/23/2012) by Ivo_G
|
|
2. |
24 Feb 2012 Fri 09:32 am |
Ok, so I just started the Beginner´s lessons and have a question. I hope this is the right place to ask? So, the letter "ö" is pronounced as "u" in "urge", right? I´m not a native English speaker so that basically sounds as a shwa to me, is that right?
Anyways, I´m from Bulgaria and we do have the word "göl" in Bulgarian and the "ö" is pronounced as "yo" (so it´s pronounced "gyol") - I was wondering, is that a completely wrong pronounciation? Or are there maybe some Turkish dialects that pronounce it that way?
Yes! And llike the "ö" in Göthe or Goethe (German).
|
|
3. |
28 Feb 2012 Tue 09:28 am |
does "Bu çok güzel bir arabaydı." mean: "This was a very beautiful/nice car."?
Edited (2/28/2012) by Ivo_G
|
|
4. |
28 Feb 2012 Tue 10:31 am |
does "Bu çok güzel bir arabaydı." mean: "This was a very beautiful/nice car."?
Correct ! [Doğru!]
|
|
5. |
28 Feb 2012 Tue 10:39 am |
another short question: in the word "yaşındayım" - what´s the "ın"? is that the genitive? so "yaşın" -> "of the age"?
|
|
6. |
28 Feb 2012 Tue 11:24 am |
another short question: in the word "yaşındayım" - what´s the "ın"? is that the genitive? so "yaşın" -> "of the age"?
In a simpliest way , it is as you guessed " of " , literally ; At the age of
at = da
age = yaş
ı = of
n= buffer letter
-----------------------------------
Yaşında
Example = Ben 36 yaşındayım ----> I am at the age of 36 [ I am 36 years old ]
|
|
7. |
09 Mar 2012 Fri 07:18 pm |
in one of the exercises there´s the following example: "benim saatim" - shouldn´t it be "benim saatım"? or is this an exception from the rule (or maybe just a typo)?
|
|
8. |
09 Mar 2012 Fri 08:00 pm |
Arabic loan words are often an exception what comes to vowel harmony. So is saat. If you are not certain check the word in the dictionary. For instance
saat ,-ti 1. hour. 2. time; time of day. 3. clock; watch; timepiece. 4. (electricity, gas, or water) meter; taximeter; speedometer. 5. an hour´s walk; the distance that can be traveled in an hour.
(www.turkishdictionary.net)
|
|
9. |
11 Mar 2012 Sun 07:48 pm |
In the word "dükkân" - what´s the meaning of the sign above the letter "a"? In the alphabet lesson there was no mention of that sign...does it change the way "a" is pronounced or something else?
|
|
10. |
12 Mar 2012 Mon 12:14 am |
In the word "dükkân" - what´s the meaning of the sign above the letter "a"? In the alphabet lesson there was no mention of that sign...does it change the way "a" is pronounced or something else?
That sign is called " Circumflex accent " [inceltme işareti, uzatma işareti].
"^" may stand over the vowels a,i and u. [in loanwords]
One of it´s function is; [inceltme]
- Standing over the letter "a" which is preceded by g,k or l, the circumflex indicates that a "y" sound to be pronounced between the consonant and the following "a". In the syllable "la" the "y" sound is fainter than in the syllable "ga" and "ka".
Gâvur ---> Heathen
Kâr ---> Profit
Lâle ---> Tulip
|
|
|