Turkish Translation |
|
|
|
english to turkish
|
10. |
08 Mar 2012 Thu 06:17 pm |
A7. For I am yours, forever it may be, I am yours for all eternity. I mean it all; all I´ve said, Without you, a part of me is dead
Sana ait olmak için , belki sonsuza kadar
her şeyimle sonsuza kadar sana aidim
söylediğim ve kasdettiğim şeylerin hepsi
sen olmadığın sürece, bir yanım sanki hep ölü
|
|
11. |
08 Mar 2012 Thu 06:40 pm |
8. Last night as I lay sleeping, A vision came to me. It was of you and I, A wondrous sight to see. And in the dream I had, I reached and touched your face I clasped your hand in mine, And felt your warm embrace
dün gece uykuya daldığım sırada
bir hayal belirdi karşımda
senin ve benim hayalim
kelimelerle anlatılamayacak kadar güzel
ve gördüğüm bu rüyada
senin gül yüzüne dokundum
ellerini tuttum hayalimde
kucaklayışının sıcaklığını hissettim.
Edited (3/8/2012) by turkishmaster
|
|
12. |
08 Mar 2012 Thu 06:43 pm |
I pressed my lips to yours, To taste your kiss so sweet You held me for a minute, In this moment that did fleet.
dudaklarımı dudaklarını değdirdim
öpücüklerinin tadını aldım
bir dakikalığına tuttun beni
göz açıp kapayıncaya kadar süren bu anda
|
|
13. |
08 Mar 2012 Thu 06:46 pm |
I wakened from the dream, With a thought of you that stayed With me throughout the day, And never once did fade. 9. i am feeling some pain i could not sleep because of my little brother last night and my heart is hurting me now, i better die and thanks.
ve rüyadan uyandım
hala yanımda olduğun düşüncesiyle
bütün gün boyunca benimle birlikte
ve bir daha gözden kaybolmayacak şekilde
|
|
14. |
08 Mar 2012 Thu 06:49 pm |
9. i am feeling some pain i could not sleep because of my little brother last night and my heart is hurting me now, i better die and thanks.
9. biraz ağrım var. geçen gece kardeşim yüzünden uyuyamadım ve benim canım yanıyor , canımı yakan şey kalbim , ölsem daha iyi
and thanks ( ve teşekkürler )
i tried in my busy day
|
|
|