Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
how do you say this in turkish?
(16 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       traveladdict
51 posts
 27 Jan 2013 Sun 11:20 pm

Are we too busy to appreciate simple beauty? If so, what else are we missing in our lives?

2.       harp00n
3993 posts
 27 Jan 2013 Sun 11:27 pm

 

Quoting traveladdict

Are we too busy to appreciate simple beauty? If so, what else are we missing in our lives?

 

Basit bir iyiliğe teşekkür etmek için çok mu meşgulüz ? Eğer öyleyse, hayatlarımızda başka neleri kaçırıyoruz ?

basima liked this message
3.       Abla
3648 posts
 27 Jan 2013 Sun 11:31 pm

Quote: traveladdict

Are we too busy to appreciate simple beauty? If so, what else are we missing in our lives?

Basit güzelliğe değer vermek için çok meşgul müyüz? Öyleyse hayatımızdaki neyi daha da farketmeyiz?

 

(Probably needs corrections, I just felt like giving it a try.)

basima liked this message
4.       harp00n
3993 posts
 27 Jan 2013 Sun 11:34 pm

May we say difference of comment, Abla ?

basima liked this message
5.       Henry
2604 posts
 27 Jan 2013 Sun 11:34 pm

 

Quoting harp00n

Basit bir iyiliğe teşekkür etmek için çok mu meşgulüz ? Eğer öyleyse, hayatlarımızda başka neleri kaçırıyoruz ?

Harpoon, my understanding is

iyilik = goodness

güzellik = beauty

Is there a reason you used iyiylik here?

 

basima liked this message
6.       harp00n
3993 posts
 27 Jan 2013 Sun 11:40 pm

Yes, maybe you heard that before, but most of time we say in our daily life  "bir güzellik yap" instead of "bir iyilik yap". I thought sender meant that. Thats why i have translated like that.

basima and Henry liked this message
7.       Abla
3648 posts
 27 Jan 2013 Sun 11:46 pm

Oh why didn´t I write çok mu meşgulüz like harp00n did? I used it first then deleted it. And now I regret.

8.       harp00n
3993 posts
 27 Jan 2013 Sun 11:58 pm

No problem. Next time you can do, Abla.

9.       mltm
3690 posts
 28 Jan 2013 Mon 12:10 am

appreciate can give different meanings and "değer vermek" could be one but i would prefer "takdir etmek" in turkish somehow...

 

Basit bir güzelliği takdir etmek için çok mu meşgulüz? 

 

what do you think?

 

 



Edited (1/28/2013) by mltm

basima liked this message
10.       harp00n
3993 posts
 28 Jan 2013 Mon 12:33 am

 

Quoting mltm

appreciate can give different meanings and "değer vermek" could be one but i would prefer "takdir etmek" in turkish somehow...

 

Basit bir güzelliği takdir etmek için çok mu meşgulüz? 

 

what do you think?

 

 

 

Could be...

(16 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented