Waiting for corrections! I have tried to translate myself.
Destan yazmışsın. Konuşurum seninle sorun değil ben sadece bana fazla bağlanmaman için öyle davrandım.senin özür dilemene gerek yok sen çok iyi bir kızsın. Görmedende olsa hissettim bunu. Ben özür dilerim senden keşke hiç mesaj atmasaydım. Benim öyle konuşmam benimle hayal kurmanı istemedim ondan. Neyse tekrardan özür dilerim konuşmanı isterim ama inşaallah benden daha iyi biriyle hayal kurarsın ve mutlu olursun.
I will talk with you it is not a problem I just did not want you to be too attached to me. You saying apologize is not nessacery you are a very good girl. Before seeing you I felt this. I am sorry I wish I did not any message to you. I did not want you to make dreams with me. Whatever once again I am sorry I want to talk with you but God willing you will make dreams with someone better than me and be happy.
I believe the word Destan, from what I have understood, means writing a longer story/text or when it is something beautiful that is written. Am I wrong?