Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
can someone explain this pls
(19 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       nessah
744 posts
 08 Apr 2013 Mon 01:18 pm

I was doing an exercise on livemocha

 

Kadın kahverengi, kıvırcık saçlı.
Adam saçlı yok. O kel.
Kız kızıl, düz saçlı.
Oğlan siyah, kısa saçlı.
Ben uzun, düz sarı saçlıyım.
Sen siyah saçlısın.

and then a turkish girl corrected my mistakes..

there was one mistake she said

"Adam saçlı yok. O kel." should be "Adamın saçı yok"

i asked her why but i didnt understood her explanation for it.

i want to know why should it be "adamin" and not "adam"

becuz the others are not "kadinin" and so on.

and why should it be saci and not sacli like in the others??

whats so special about this specific sentence?? i really wanna know

exactly why so i can learn it and not make the same mistake again.

and then another guy said it should be "Adam saçlı değil. O kel."

why did he said so much different than her??

and i thought "degil" should only be used in sentences with a verb??

pls explain this to me i would be very grateful...!!

 

2.       Abla
3648 posts
 08 Apr 2013 Mon 06:17 pm

There are two different kinds of sentences here:

 

1. Sen siyah saç|lı|sın.

saç|lı = NOUN + ADJECTIVE DERIVATOR ´haired´ (like Sw hår|ig)

siyah saçlı ´black haired´ (like Sw svart|hår|ig)

> ´you are black haired´

 

2. Adam|ın saç|ı yok.

This is a normal possessive construction, GEN + POSS + var/yok.

´The man has no hair´ lit. ´The man´s hair+his is non-existent.´ (Sw. Mannen har inget hår.)

 

Personally I can see no reason why *Adam saçlı değil could not mean the same, it is quite logical, but we just have to believe this is the Turkish way to say it.

basima liked this message
3.       nessah
744 posts
 08 Apr 2013 Mon 06:24 pm

 

Quoting Abla

There are two different kinds of sentences here:

 

1. Sen siyah saç|lı|sın.

saç|lı = NOUN + ADJECTIVE DERIVATOR ´haired´ (like Sw hår|ig)

siyah saçlı ´black haired´ (like Sw svart|hår|ig)

> ´you are black haired´

 

2. Adam|ın saç|ı yok.

This is a normal possessive construction, GEN + POSS + var/yok.

´The man has no hair´ lit. ´The man´s hair+his is non-existent.´ (Sw. Mannen har inget hår.)

 

Personally I can see no reason why *Adam saçlı değil could not mean the same, it is quite logical, but we just have to believe this is the Turkish way to say it.

well thnx for ur answer but sorry i dont understand anything at all

 

 

4.       Abla
3648 posts
 08 Apr 2013 Mon 06:25 pm

Good.

5.       elenagabriela
2040 posts
 08 Apr 2013 Mon 06:26 pm

as I have noticed they use to say

uzun/ kısa saçlı- with long/ short hair

siyah/ kıvırck saçlı - with blak/curly hair....and so on..

but in this exemple they use the genitive form

adamın saçı yok - there is no hair of man 

 

 

maybe you can say adam saçlı değil - the men is not hairly..but I am not quite sure...



Edited (4/8/2013) by elenagabriela

nessah liked this message
6.       nessah
744 posts
 08 Apr 2013 Mon 06:28 pm

 

Quoting Abla

Good.

 

good ?

 

7.       Abla
3648 posts
 08 Apr 2013 Mon 06:31 pm

Quote: nessah

good ?

 

Good.

8.       nessah
744 posts
 08 Apr 2013 Mon 06:33 pm

 

Quoting Abla

 

 

Good.

 

r u on ur period or what? dont try to help people if u gonna act like a child when they dont understand ur explanations!! so damn immature

 

9.       vona
150 posts
 08 Apr 2013 Mon 06:56 pm

 

Quoting Abla

 

Personally I can see no reason why *Adam saçlı değil could not mean the same, it is quite logical, but we just have to believe this is the Turkish way to say it.

 

"Adam saçlı değil" means the same...

you can say

* Adamın saçı yok

* Adam saçsız

* Adam saçlı değil

 



Edited (4/8/2013) by vona

10.       vona
150 posts
 08 Apr 2013 Mon 06:56 pm



 





Edited (4/8/2013) by vona

(19 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented