Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
can someone explain this pls
(19 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       vona
150 posts
 08 Apr 2013 Mon 06:56 pm



 





Edited (4/8/2013) by vona

11.       Kjersti
3 posts
 09 Apr 2013 Tue 11:18 am

 

Quoting vona

 

 

"Adam saçlı değil" means the same...

you can say

* Adamın saçı yok

* Adam saçsız

* Adam saçlı değil

 

 

But how can

Adamin saci yok

and

Adam sacli degil

mean the same? If I say "The man has no hair" in English I mean that he is bald. But if I say "The man is not hairy" I would mean that he doesn´t have a lot of body hair. Isn´t there the same difference in meaning in Turkish?

 

(Sorry, can´t make the Turkish letters work)

 

12.       Abla
3648 posts
 09 Apr 2013 Tue 11:35 am

saç is only in the head I guess. The rest is kıl. TDK says

 

kıl
isim 1. isim Bazı hayvanların derisinde, insan vücudunun belli yerlerinde çıkan, üst deri ürünü olan ipliksi uzantı

 

A hairy man is kıllı erkek.

 

 

tunci liked this message
13.       Kjersti
3 posts
 09 Apr 2013 Tue 12:42 pm

14.       Kjersti
3 posts
 09 Apr 2013 Tue 12:45 pm

 

Quoting Abla

saç is only in the head I guess. The rest is kıl. TDK says

 

kıl
isim 1. isim Bazı hayvanların derisinde, insan vücudunun belli yerlerinde çıkan, üst deri ürünü olan ipliksi uzantı

 

A hairy man is kıllı erkek.

 

 

 

I see. Thanks!

15.       tunci
7149 posts
 09 Apr 2013 Tue 08:54 pm

 

Quoting nessah

I was doing an exercise on livemocha

 

Kadın kahverengi, kıvırcık saçlı.
Adam saçlı yok. O kel.
Kız kızıl, düz saçlı.
Oğlan siyah, kısa saçlı.
Ben uzun, düz sarı saçlıyım.
Sen siyah saçlısın.

and then a turkish girl corrected my mistakes..

there was one mistake she said

"Adam saçlı yok. O kel." should be "Adamın saçı yok"

i asked her why but i didnt understood her explanation for it.

i want to know why should it be "adamin" and not "adam"

becuz the others are not "kadinin" and so on.

and why should it be saci and not sacli like in the others??

whats so special about this specific sentence?? i really wanna know

exactly why so i can learn it and not make the same mistake again.

and then another guy said it should be "Adam saçlı değil. O kel."

why did he said so much different than her??

and i thought "degil" should only be used in sentences with a verb??

pls explain this to me i would be very grateful...!!

 

 

 

"Adamın saçı yok"

 

Adam + ın [´s]

 

saç + ı [his hair]

 

yok = do not exist  

 

literally ;  the man´s hair does not  exist

 

in proper English wording ;  The  man  has  no   hair. [ The man doesn´t have hair]

 

====================================

 

If  you say ;  "Adam  saçı  yok  "  that means  " Man  no   his hair "  but we want to say  " Man  has  no hair " --->  Adamın  saçı  yok. 

 

-----------------------------------------------------------------------

 

"Adam saçlı değil.   ----> Literally ; The man is with hair not.  

 

in proper English wording ;  The  man is without  hair.

 

=====================================

 

In the end, if we compare two forms ;

 

The man has no hair =  The man is without hair 

 

They both says the same thing. 

=======================================

 

There used to be a joke way of stating the two things are not different between from each other , that is ;

 

Ha Ali  kel  ha kel ali  . ---->  Ali  kel   or   kel  Ali . ---> That means Ali is kel , no matter how you say it, that won´t change the fact that  Ali´s being kel. 

 

And in your example,  saying without hair  and having no hair  leads us to a one fact that is  HE HAS NO HAIR. !

 

 

 



Edited (4/9/2013) by tunci

elenagabriela and nessah liked this message
16.       nessah
744 posts
 09 Apr 2013 Tue 09:10 pm

 

Quoting tunci

 

 

 

"Adamın saçı yok"

 

Adam + ın [´s]

 

saç + ı [his hair]

 

yok = do not exist

 

literally ; the man´s hair does not exist

 

in proper English wording ; The man has no hair. [ The man doesn´t have hair]

 

====================================

 

If you say ; "Adam saçı yok " that means " Man no his hair " but we want to say " Man has no hair " ---> Adamın saçı yok.

 

-----------------------------------------------------------------------

 

"Adam saçlı değil. ----> Literally ; The man is with hair not.

 

in proper English wording ; The man is without hair.

 

=====================================

 

In the end, if we compare two forms ;

 

The man has no hair = The man is without hair

 

They both says the same thing.

=======================================

 

There used to be a joke way of stating the two things are not different between from each other , that is ;

 

Ha Ali kel ha kel ali . ----> Ali kel or kel Ali . ---> That means Ali is kel , no matter how you say it, that won´t change the fact that Ali´s being kel.

 

And in your example, saying without hair and having no hair leads us to a one fact that is HE HAS NO HAIR. !

 

 

 

 

thanks tunci i was hoping that u would help me with this cuz i like your explanations

 

17.       gokuyum
5050 posts
 10 Apr 2013 Wed 01:26 am

"Adam saçlı değil" sounds really weird. I havent heard this in my life. We say "Adamın saçı yok"

And there is a diference in Turkish between hair (on head) and hair (on body). First one is saç and second one is kıl.

 

Adam kıllı değil. The man is not hairy. This makes sense. 

elenagabriela and nessah liked this message
18.       gokuyum
5050 posts
 10 Apr 2013 Wed 01:28 am

 

Quoting nessah

 

 

thanks tunci i was hoping that u would help me with this cuz i like your explanations

 

Don´t you like mines too?

 

nessah liked this message
19.       nessah
744 posts
 10 Apr 2013 Wed 02:00 am

 

Quoting gokuyum

"Adam saçlı değil" sounds really weird. I havent heard this in my life. We say "Adamın saçı yok"

And there is a diference in Turkish between hair (on head) and hair (on body). First one is saç and second one is kıl.

 

Adam kıllı değil. The man is not hairy. This makes sense.

yea i thought adam sacli degil sounded weird, good someone else thought it too...

 

 

(19 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked