Turkish Translation |
|
|
|
Ben Seni Nedenmi Sevdim?
|
1. |
02 Jul 2006 Sun 12:10 am |
Can somebody please,please translate this?
I now it's long, but I'd really appreciate it..
Ben Seni Nedenmi Sevdim?
Ben seni bir okyanusun derinliginde buldum da sevdim
ParLak bir inciydin benim için
Paha biçilmez bir inci
Ben seni soguk ve yagmurLu bir günde
Seni düşÃ¼nürken gülüşÃ¼ndeki sicaklidin içime dolup da
Beni sardigi bir anda sevdim
Seni sadece selvi boyun,siyah saçlarin yada kara gözLerin
Güzel bir yüzün var diye degil
Fikirlerinle,konuþmandaki güzellign ve benim o kor halde yanan yüregimle sevdim
Ben seni derinden ve hissederek sevdim
Her kalp atiþimda vücudumun dört bir köþesine yayildigini
Beni sardigini her nefes aliþimda cigerlerime işledigeni bilerek sevdim
Seni kiþ gecelerinin o soguk yataginda birlikte uyuyup beni isittigin
Yaz sicaginda uyuyamayip sikintilarim oldugun
Ve rüyalarimda buluştugumuz gecelerde sevdim
Seni ellerinden tutup kanimin kaynadigi
Kalbimin yerinden firlayacagini hissettigim anlarda
O islak dudaklarinla beni sevdigini söyleyecegn anlari düşÃ¼nerek sevdim
Ben seni o sensiz anlardaki boþ ve degersiz geçen dakikalarda
Kayip zamanlarimizda,seni arayip bulamadigim
Çaresizlik içinde olduüum,içki sofralarini dost bildigim anlarda sevdim
Sen ne kadar uzak olsan da,
Aramizdaki kilometreler nasil çoksa
Bende seni o kadar yogun ve o denli çok sevdim
Seni kalbimde yanan ateþin iLe
Zihnimde oluþan hayallerin o ay parçasi çehrenle
Bana derinden bakan o gözlerindeki işiltiyi görecegim anlari beklerken
Kalbimin yanip tutuþtugu anlarda
Gelip o bu ateþi alevlendirerek
Bana sarilarak beni sevdigini söyleyecegin anlari düşÃ¼nerek sevdim
Korkuyorum..!
Hakkettigin mutlulugu sana verememekten korkuyorum.
Seni beni sevdiginden fazla sevememekten korkuyorum.
Senin sevgine layik olduktan sonra başkalari tarafindan o sevgiyi kaybetmekten korkuyorum.
Seni kazandim derken kaybetmekten korkuyorum.
Aramizdaki maneviyat haricindeki uçurumLardan korkuyorum.
Senin kalbini daha fazLa kirmaktan korkuyorum.
O temiz ve masum göz yaşlarini daha fazla akitmaktan korkuyorum.
Evet korkuyorum;
seni kaybetmekten, seni daha fazla üzmekten ...
Sana kendimi ifade edememekten korkuyorum.
Yada yanliþ anlaşiLmaktan korkuyorum.
Uçurumun kenarinda yalniz kalmaktan korkuyorum.
Dostluguna doyamadan uluorta yalniz kalmaktan korkuyorum.
Yüregimdeki o ince sizinin bir gün çogalmasindan ve beni sarmasindan korkuyorum.
Sevgi denen güzelliginin bir gün beni terk etmesinden korkuyorum.
Dostlugun ölüp yerine nefretin yesermesinden korkuyorum.
Korkuyorum evet;
seni kaybetmekten ve seni daha fazla üzmekten...
Bir çiçek misali ne ellemeye nede koparmaya kiyamiyorum uzaktan seyrediyorum çünkü;
Seni daha fazla incitmekten korkuyorum.
Ömründe yaşadigin mutlulugu huzuru sana yaşatamamaktan korkuyorum.
Sana kalbimden fazlasini verememekten korkuyorum.
Sonunda sana gözyasindan baska bir sey birakamamaktan korkuyorum.
Seni sevmekten degil;
dostlugunu suiistimal etmekten,
Seni kaybetmekten ve degerini bilememekten ve Yüce Rabbime hesap verememekten korkuyorum.
Belki de çok fazla korkuyorum ...
ÇÜNKÜ; BEN ILK DEFA SEVIYORUM...VE SENI ÇOK SEVIYORUM...!
|
|
2. |
02 Jul 2006 Sun 12:20 am |
why is it i loved you
|
|
4. |
02 Jul 2006 Sun 12:27 am |
Im sorry .. Anlamıyorum seni HomeSick :$
|
|
6. |
02 Jul 2006 Sun 01:32 am |
Oh.. my mistake.
I forgot to put 'from Turkish to English' in my message.
|
|
7. |
02 Jul 2006 Sun 02:45 am |
Not all of it but I managed to translate part of it. I guess it is not an exact translation ( Emotions , emotions, hard to translate ehh? )
Why do I love you?
I found you in an ocean and I loved you,
You were a shining pearl,
A precious one.
I loved you in a rainy and cold day.
When I was thinking about you,
When your smile warmed my heart.
I didn’t love you just because of your angel looks,
I also loved you because of the way you think, the way you talk.
I loved you all my heart.
A heart that burns with your love.
Every time my heart beats,
It beats with your love.
Every time I breathe,
It is your love I am breathing.
In cold winter nights,
It was the dream of you that kept me warm.
In hot summer nights,
It was your absence that kept me awake, (<<- Here I think he tried to underline that he was not disturbed by hot weather , the only thing that keeps him awake in a hot summer night was only the absence of you )
I loved you,
I loved you when we met in my dreams,
I loved you when I hold your hands, when my blood boiled in my veins;
I loved you when I felt like my heart stop beating.
I loved you dreaming the moment you say how much you love me.
I loved you in times,
The times without you,
Worthless times I say without you,
But I loved you in these times.
I loved you in these lost times,
Lost times without you,
The times I looked for you,
The times I was desperate.
I loved you with all my heart.
The farther you are away from me,
The farther we are separated by miles and miles,
I loved you even more.
Somebody please help me with the remaining part of the translation which is as follows:
Seni kalbimde yanan ateþin iLe
Zihnimde oluþan hayallerin o ay parçasi çehrenle
Bana derinden bakan o gözlerindeki işiltiyi görecegim anlari beklerken
Kalbimin yanip tutuþtugu anlarda
Gelip o bu ateþi alevlendirerek
Bana sarilarak beni sevdigini söyleyecegin anlari düşÃ¼nerek sevdim
Korkuyorum..!
Hakkettigin mutlulugu sana verememekten korkuyorum.
Seni beni sevdiginden fazla sevememekten korkuyorum.
Senin sevgine layik olduktan sonra başkalari tarafindan o sevgiyi kaybetmekten korkuyorum.
Seni kazandim derken kaybetmekten korkuyorum.
Aramizdaki maneviyat haricindeki uçurumLardan korkuyorum.
Senin kalbini daha fazLa kirmaktan korkuyorum.
O temiz ve masum göz yaşlarini daha fazla akitmaktan korkuyorum.
Evet korkuyorum;
seni kaybetmekten, seni daha fazla üzmekten ...
Sana kendimi ifade edememekten korkuyorum.
Yada yanliþ anlaşiLmaktan korkuyorum.
Uçurumun kenarinda yalniz kalmaktan korkuyorum.
Dostluguna doyamadan uluorta yalniz kalmaktan korkuyorum.
Yüregimdeki o ince sizinin bir gün çogalmasindan ve beni sarmasindan korkuyorum.
Sevgi denen güzelliginin bir gün beni terk etmesinden korkuyorum.
Dostlugun ölüp yerine nefretin yesermesinden korkuyorum.
Korkuyorum evet;
seni kaybetmekten ve seni daha fazla üzmekten...
Bir çiçek misali ne ellemeye nede koparmaya kiyamiyorum uzaktan seyrediyorum çünkü;
Seni daha fazla incitmekten korkuyorum.
Ömründe yaşadigin mutlulugu huzuru sana yaşatamamaktan korkuyorum.
Sana kalbimden fazlasini verememekten korkuyorum.
Sonunda sana gözyasindan baska bir sey birakamamaktan korkuyorum.
Seni sevmekten degil;
dostlugunu suiistimal etmekten,
Seni kaybetmekten ve degerini bilememekten ve Yüce Rabbime hesap verememekten korkuyorum.
Belki de çok fazla korkuyorum ...
ÇÜNKÜ; BEN ILK DEFA SEVIYORUM...VE SENI ÇOK SEVIYORUM...!
|
|
8. |
02 Jul 2006 Sun 10:09 am |
Evet korkuyorum;
seni kaybetmekten, seni daha fazla üzmekten ...
Sana kendimi ifade edememekten korkuyorum.
Yada yanliþ anlaşiLmaktan korkuyorum.
Uçurumun kenarinda yalniz kalmaktan korkuyorum.
Dostluguna doyamadan uluorta yalniz kalmaktan korkuyorum.
Yüregimdeki o ince sizinin bir gün çogalmasindan ve beni sarmasindan korkuyorum.
Sevgi denen güzelliginin bir gün beni terk etmesinden korkuyorum.
Dostlugun ölüp yerine nefretin yesermesinden korkuyorum.
yes im frightened
from losing you, from upsetting you too much
im frightened i cant express my self to you
or im frightened of explaining wrongly
im flying on the edge? im frightened to stay alone
im frightened to stay alone i cant be satisfied without your frienship?
im frightened that which in my heart multiplys and embraces me?
im frightened of you abandoning me one day,
im frightned of other frienships emerging :-S
|
|
9. |
02 Jul 2006 Sun 11:03 am |
Korkuyorum evet;
seni kaybetmekten ve seni daha fazla üzmekten...
Bir çiçek misali ne ellemeye nede koparmaya kiyamiyorum uzaktan seyrediyorum çünkü;
Seni daha fazla incitmekten korkuyorum
yes im frightened
of losing you and upsetting you too much
because im watching from a distance i cant abandon to break ?like touching a flower for example :-S
im frightened of hurting you too much
|
|
10. |
02 Jul 2006 Sun 03:51 pm |
Yardımcı olduğun için çok çok teşekkürler HomeSick ve Deli!
|
|
|