Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english to turkish translation
(14 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       Faruk
1607 posts
 06 Jun 2013 Thu 02:36 pm

 

Quoting Abla

Quote: Faruk


the book on the table - masanın üzerindeki kitap

the book under the table - masanın altındaki kitap

the book behind the table - masanın arkasındaki kitap

the book in front of the table - masanın önündeki kitap

the book beside the table - masanın yanındaki kitap

the book near the table - masanın yakındaki kitap

 

 

There is üzeri, alt, arka, ön and yan. Is/Was there also ?yak or is it an analogical making? (üzerindeki is not 100 per cent logical either in my opinion.)

 

I corrected it already. Be faster

hazzel liked this message
11.       Sergy
4 posts
 06 Jun 2013 Thu 11:24 pm

Than you! Please check me once again:

my other book - benim diğer kitap

his many books - onun çok kitap

the train from Paris - Paris´dan tren

the train to Paris - Paris´e tren

the train through Paris - Paris üzerinden geden tren

He killed Mary - Mary´yi öldürmüş OR Mary´yi öldürdü ?

He killed her - onu öldürdü

He killed himself - kendini öldürdü

He killed her yesterday - dün onu öldürdü

He killed her with a knife - bir bıçakla onu öldürdü

He killed her in the kitchen - mutfakta onu öldürdü

He killed her because of Peter - Peter yüzünden onu öldürmüş OR Peter yüzünden onu öldürdü ?

He killed her with a knife in the kitchen yesterday - onu dün mutfakta bıçakla öldürmüş/öldürdü

It is beautiful - güzel / güzeldır ?

It is not beautiful - güzel değil

few minutes after noon - öğleden birkaç dakika sonra

few minutes before noon - öğleye birkaç dakika önce

few minutes since noon - öğleden birkaç dakika beri

 

few minutes at noon - öğle birkaç dakika

a new beautiful car from Switzerland and a very expensive book for John - İsviçre´dan yeni bir araba ve John için olan pahalı bir kitap

12.       Faruk
1607 posts
 07 Jun 2013 Fri 12:01 am

 

Quoting Sergy

Than you! Please check me once again:

my other book - benim diğer kitap kitabım

his many books - onun çok kitapları

the train from Paris - Paris´dan Paris´ten gelen tren

the train to Paris - Paris´e giden tren

the train through Paris - Paris üzerinden geden giden tren

He killed Mary - Mary´yi öldürmüş OR Mary´yi öldürdü ? 

Mary´i öldürmüş when it was heard and is said to a third person

Mary´i öldürdü when it´s seen or known

He killed her - onu öldürdü

He killed himself - kendini öldürdü

He killed her yesterday - dün onu öldürdü

He killed her with a knife - bir bıçakla onu öldürdü

He killed her in the kitchen - mutfakta onu öldürdü

He killed her because of Peter - Peter yüzünden onu öldürmüş OR Peter yüzünden onu öldürdü ? (See above)

He killed her with a knife in the kitchen yesterday - onu dün mutfakta bıçakla öldürmüş/öldürdü (See above)

It is beautiful - güzel / güzeldır ? (both are correct)

It is not beautiful - güzel değil / güzel değildir  (both are correct)

few minutes after noon - öğleden birkaç dakika sonra

few minutes before noon - öğleye öğleden birkaç dakika önce (öğleye birkaç dakika kala)

few minutes since noon - öğleden birkaç dakika beri öğleden beri birkaç dakikadır

few minutes at noon - öğleyin / öğlen vakti birkaç dakika

a new beautiful car from Switzerland and a very expensive book for John - İsviçre´dan´den yeni güzel bir araba ve John için olan pahalı bir kitap

 

 

13.       Sergy
4 posts
 07 Jun 2013 Fri 08:21 am

You are so kind!

So what is the most correct translation?

It is beautiful and expensive - 1)güzel ve pahalıdır 2) güzel ve pahalı 3)güzelir ve pahalıdır

the train from Paris to Geneva - 1)Paris´dan Cenevre´e giden tren 2) Paris´dan gelen Cenevre´e giden tren 3) Any possibility of just Paris´dan Cenevre´e tren?

14.       Faruk
1607 posts
 07 Jun 2013 Fri 09:52 am

 

Quoting Sergy

You are so kind!

So what is the most correct translation?

It is beautiful and expensive - 1)güzel ve pahalıdır 2) güzel ve pahalı 3)güzelir ve pahalıdır

the train from Paris to Geneva - 1)Paris´dan Cenevre´e giden tren 2) Paris´dan gelen Cenevre´e giden tren 3) Any possibility of just Paris´dan Cenevre´e tren?

 

It is beautiful and expensive - Either 1 or 2

the train from Paris ro Geneva - 1

 

Any possibility of just Paris´dan Cenevre´e tren?

- Paris´ten Cenevre´ye (giden) tren var mı? (Is there a train (going) from Paris to Geneva?)

 

(14 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented