Turkish Translation |
|
|
|
can you translate to english Lütfen:-)
|
1. |
13 Aug 2013 Tue 01:55 pm |
Bu kadar Türkçe fazla değilim yeter herhalde sana ama güzel çok çabuk öğreniyorsun
|
|
2. |
13 Aug 2013 Tue 01:58 pm |
I understood the last sentence I think means nice you learning very quickly but can´t understand what first part means,
Help!!
|
|
3. |
13 Aug 2013 Tue 02:26 pm |
Bu kadar Türkçe fazla değilim yeter herhalde sana ama güzel çok çabuk öğreniyorsun
something like
I dont know this much turkish its enough anyway, but good for you , you are learning very quick
|
|
4. |
13 Aug 2013 Tue 02:42 pm |
Teşekkür ederim
|
|
5. |
13 Aug 2013 Tue 02:50 pm |
Bu kadar Türkçe fazla değilim değil mi? Yeter herhalde sana ama güzel çok çabuk öğreniyorsun
This much Turkish is a lot, right? I think it is enough for you but you learn Turkish very fast.
There is a typo I guess. After my coreection it makes sense. I think he means you have studied Turkish a lot for a day.
Edited (8/13/2013) by gokuyum
|
|
6. |
13 Aug 2013 Tue 06:11 pm |
Oh Thanks, yeah it makes sence now
Çok teşekkür ederim,
|
|
7. |
13 Aug 2013 Tue 11:33 pm |
analarini siktigim orospu cocuklari yarram hepinizin gotune girsin piç herifler
|
|
8. |
13 Aug 2013 Tue 11:44 pm |
analarini siktigim orospu cocuklari yarram hepinizin gotune girsin piç herifler
It is impudent macho style cursing, the exact phrases are the same in every language I guess.
|
|
9. |
14 Aug 2013 Wed 12:04 am |
I don´t know what this person´s problem is?
Shall I report this to admin? We suppose to get a help with translation in here, not being obused with the cursing, right?
|
|
10. |
14 Aug 2013 Wed 09:23 am |
No big deal. Probably the requester had no idea what it means. Besides, these are very frequent expressions in language, it is good to know them, not necessarily to use but to recognize.
|
|
|