Hello! I have found this poem by Can Yücel, and I would like to send it to my sister for her birthday. I have tried to translate it. Can you please correct my mistakes? Thank you!
Mutlu Yıllar Happy Birthday
Bu gün dünyayı istediğin bir renge boya
On this day, paint the world a color that you want. Rengârenk batan günü al karşına
At the colorful waning of day, take for all Bir renk, de kendinden kat
A color, mix in also some of yourself Çocuklar gibi saf, temiz ve berrak
Pure, clean and clear like children Kapat gözlerini bir hikâye yarat
Close your eyes, create a story Vazgeçme hissedilir biraz, da sıcaklığını kat
Do not give up on a little feeling, mix in also your warmth Kalbinde, ki elleri bırakma sıkıca tut
In your heart, do not let go of their hands, hold them tightly Çünkü varlıktır sevgiye en güzel kanıt
Because the most beautiful proof of love is living Yalnızlığın saltanatını sür, sür ama
Drive, drive away the reign of loneliness, but Birikmiş sevginden, herkese bir parça ver
From your accumulated love, give a bit to everyone Bir tebrik, bir arama bin umuttur insana
One congratulations, one calling to a person is a thousand hopes Mutlu yıllar, mutlu yıllar sana.
Happy birthday, happy birthday to you.
|