Practice Turkish |
|
|
|
Aşk hakikisi ,True love
|
1. |
19 Jul 2006 Wed 01:09 am |
love is a wonderful feeling,only lucky people know it,and blessed people share it,so
What is true love from your poit of view ?
Share it here with us,but try to do it Türkçe'de along with the English translation
İf you can
Here is my opinion ,i hope it is good text Türkçe'de
Ne demek aşk istiyor ?
Tahditlersiz sevmek
Beklentilersiz vermek
Şartlarsız affetmek
Bir Aşkin gözlerini,alem içinden görüyorsun
Zannitim,
Bunda,aşk hakikisi
what does love mean ?
To love,without limitation
To give,without expectations
To forgive,without conditions
To see the world through your lover eyes
İ think,
This is true love
So, what do you think true love is ?
|
|
2. |
19 Jul 2006 Wed 01:10 am |
true love's mean to find ur other half for me,for complete urselfand i believe everyone only half till to find soul mate ,another way to got a true love.And its mathematical translation to be 1 on to 2
|
|
3. |
19 Jul 2006 Wed 01:14 am |
Quoting MrX67: true love's mean to find ur other half for me,for complete urselfand i believe everyone only half till to find soul mate ,another way to got a true love |
i agree with u totaly...and when u find ur soul mate
|
|
4. |
19 Jul 2006 Wed 01:15 am |
Quoting sanja_isyankar: Quoting MrX67: true love's mean to find ur other half for me,for complete urselfand i believe everyone only half till to find soul mate ,another way to got a true love |
i agree with u totaly...and when u find ur soul made |
but i think thats the one of hardest search of life,look likes to touch rainbow when u could
|
|
5. |
19 Jul 2006 Wed 01:17 am |
'but i think thats the one of hardest search of life,look likes to touch rainbow when u could '
not really, you don't search for love,love just,like lightning,hit you from where you don't expect
My question is, what are you ready to give to your other half,to your soul mate when you find him/her ?
How will you truly love him/her ?
|
|
6. |
19 Jul 2006 Wed 01:21 am |
Quoting _Canlı: 'but i think thats the one of hardest search of life,look likes to touch rainbow when u could '
not really, you don't search for love,love jusr like lightning,hit you from where you don't expect
My question is, what are you ready to give to your other half when you find him/her ?
How will you truly love him/her ? |
to share ur breaths,to share ur happiness,to share ur sadness,to share ur past and ur future,shortly to share verything without conditions,for to be 1 on to 2
|
|
7. |
19 Jul 2006 Wed 11:27 am |
Quoting _Canlı: love is a wonderful feeling,only lucky people know it,and blessed people share it,so
What is true love from your poit of view ?
Share it here with us,but try to do it Türkçe'de along with the English translation
İf you can
Here is my opinion ,i hope it is good text Türkçe'de
Ne demek aşk istiyor ?
Tahditlersiz sevmek
Beklentilersiz vermek
Şartlarsız affetmek
Bir Aşkin gözlerini,alem içinden görüyorsun
Zannitim,
Bunda,aşk hakikisi
what does love mean ?
To love,without limitation
To give,without expectations
To forgive,without conditions
To see the world through your lover eyes
İ think,
This is true love
So, what do you think true love is ? |
what does love mean?: aşk ne demektir?; (it may be "sevgi ne demektir?" due to your maening as "love")
to love, without limitation: sevmek, sınırsızca
to give, without expectations: vermek, karşılıksız
to forgive, without conditions: affetmek, şartsız
to see the world through your lover eyes:
görmek dünyayı, seven gözlerinden
I think: bence
this is true love: gerçek aşk budur.
very nice poem!
|
|
8. |
19 Jul 2006 Wed 11:32 am |
TŞKLER
Then it is right in cümle structure i mean ?
Cause i wrote it,i didn't copy it,so kind of worry if it is wrong building :-S
|
|
9. |
20 Jul 2006 Thu 05:42 pm |
Quoting _Canlı: TŞKLER
Then it is right in cümle structure i mean ?
Cause i wrote it,i didn't copy it,so kind of worry if it is wrong building :-S |
As you see, you thought something plural and i wrote them singular... You thought that you should use -siz(without/-less) with plural and I wrote -siz suffixes without -ler(plural suffix).
By the way, I really wonder, why you choosed "aşk hakikisi" instead of "hakiki aşk" in true love; why did you change the order?
And I should add that poems can be different always, so you should write normal sentences first.
Kolay gelsin!
|
|
10. |
20 Jul 2006 Thu 08:51 pm |
Quoting caliptrix:
By the way, I really wonder, why you choosed 'aşk hakikisi' instead of 'hakiki aşk' in true love; why did you change the order?
And I should add that poems can be different always, so you should write normal sentences first.
Kolay gelsin! |
well,i thought to put hakiki aşk in Belirtisiz Ad Tamlaması
Like to say ...cep telefonu, Futbol topu
That is why i thought it is better to be Aşk hakikisi
İs it wrong ?
And was it wrong to use it in plural,or it is just better to use it in singular without (lar) suffix i mean ?
and btw,i wasn't trying to write a poem
İt was just my opinion in so less words,and i wanted to write Türkçe'de
Çok Tşk
|
|
|