Practice Turkish |
|
|
|
Aşk hakikisi ,True love
|
10. |
20 Jul 2006 Thu 08:51 pm |
Quoting caliptrix:
By the way, I really wonder, why you choosed 'aşk hakikisi' instead of 'hakiki aşk' in true love; why did you change the order?
And I should add that poems can be different always, so you should write normal sentences first.
Kolay gelsin! |
well,i thought to put hakiki aşk in Belirtisiz Ad Tamlaması
Like to say ...cep telefonu, Futbol topu
That is why i thought it is better to be Aşk hakikisi
İs it wrong ?
And was it wrong to use it in plural,or it is just better to use it in singular without (lar) suffix i mean ?
and btw,i wasn't trying to write a poem
İt was just my opinion in so less words,and i wanted to write Türkçe'de
Çok Tşk
|
|
11. |
20 Jul 2006 Thu 11:27 pm |
love is the sweetest pain inside....
|
|
12. |
21 Jul 2006 Fri 12:39 am |
to have love pain,it really hurts,anyhow pain even nice if it about love
|
|
13. |
24 Jul 2006 Mon 03:55 pm |
Quoting _Canlı: well,i thought to put hakiki aşk in Belirtisiz Ad Tamlaması
Like to say ...cep telefonu, Futbol topu
That is why i thought it is better to be Aşk hakikisi
İs it wrong ?
And was it wrong to use it in plural,or it is just better to use it in singular without (lar) suffix i mean ?
and btw,i wasn't trying to write a poem
İt was just my opinion in so less words,and i wanted to write Türkçe'de
Çok Tşk |
What you say is not counts always.
I think it is here wrong, because hakiki is not the true word here.
What i prefer here is: "gerçek"
like: "aşk gerçeği"
but also it is notgood, gerçek is more suitable for less known news:
"terör gerçeği"
hakiki aşk or gerçek aşk is best!
kolay gelsin.
|
|
|