Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Short E-t please
|
| 1. |
23 Sep 2006 Sat 09:58 pm |
|
I can't help it, but I'm quite mad about you.
|
|
| 2. |
23 Sep 2006 Sat 10:04 pm |
|
yardim edemem gercekten kizginim sana
|
|
| 3. |
23 Sep 2006 Sat 10:08 pm |
|
Thank you Rain! Omer is in a difficult space, and this will make him smile
|
|
| 4. |
23 Sep 2006 Sat 10:09 pm |
|
Quoting christine_usa: I can't help it, but I'm quite mad about you. |
do you mean mad or crazy?your crazy about him
not, im angry with you?
im crazy about you or for you= deliyim sana
dogru mu lutfen
|
|
| 5. |
23 Sep 2006 Sat 10:21 pm |
|
Quoting deli: Quoting christine_usa: I can't help it, but I'm quite mad about you. |
do you mean mad or crazy?your crazy about him
not, im angry with you?
im crazy about you or for you= deliyim sana
dogru mu lutfen |
Yeah, be careful, or you could have a serious misunderstanding here!!
kızgın means angry.
|
|
| 6. |
23 Sep 2006 Sat 10:24 pm |
|
angry ..Kizgin
mad... cildirmis... mean more angry... but nothng dffrnt thn angry
|
|
| 7. |
23 Sep 2006 Sat 10:28 pm |
|
angry and mad have two different meanings in english i should know deliyim bilmedin mi
|
|
| 8. |
23 Sep 2006 Sat 10:33 pm |
|
i understnd you deli... But if you translte to turkish angry or mad nt so dffnrt..
example..
dont make me mad..if not i ll kick urass
im so angry with mymom coz she s not cook soup fo me..
crzy ... you can use.. like i crzy fo you .. mean like ..cildiriyorum senin icin..but otherwise.. crzy.. sometms pple use it fo angry same like mad.. mad
|
|
| 9. |
23 Sep 2006 Sat 10:50 pm |
|
|
|
| 10. |
23 Sep 2006 Sat 10:51 pm |
|
she doesn't mean mad as angry,or akılsız,she meant mad here as she love him so much that would make her mad'taking her mind away'
|
|
|