General/Off-topic |
|
|
|
bis-mil-lah-hi-rah-man-hi-rah-im?
|
10. |
29 Sep 2006 Fri 03:05 pm |
we prononuce it this way
bis mil la hir rah ma nir ra him
|
|
11. |
29 Sep 2006 Fri 03:08 pm |
Quoting Anatolian: we prononuce it this way
bis mil la hir rah ma nir ra him |
No,i mean put it into words, 4 words,how do you write it ?
|
|
12. |
29 Sep 2006 Fri 03:13 pm |
belive it or not we put them all ONE word.
bismillahirrahmanirrahim
|
|
13. |
29 Sep 2006 Fri 03:28 pm |
lol,no i belive it,lol
After knowing this WORD..nothing you Turkish people say,would surprise me,,lol
Çekoslovakyalılaştıramadıldırımızdanmısınız.
Even i forgot what does it mean..lol
|
|
14. |
29 Sep 2006 Fri 03:47 pm |
Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdanmısınız
is the right way of writing lol
that means "are you one of those who we could not make chekoslovakian
turkish is very colorful language huh? lol
|
|
15. |
29 Sep 2006 Fri 04:37 pm |
lol well,i don't mind anything as long as i can pronounce it.lol
Tell me honestly,can you pronounce such WORD ?? lol
|
|
16. |
29 Sep 2006 Fri 04:50 pm |
honestly NOOOO at the first try
|
|
17. |
29 Sep 2006 Fri 04:52 pm |
Whheeww, lol
Then i still have hope to speak Turkish..lol
|
|
18. |
29 Sep 2006 Fri 06:40 pm |
After reading all this I lost my hope but I am stubborn in learning languages and will be positive and do my best.
Canli, let's do it, you are much better and I believe you will succeed it. Good luck to all of us!
|
|
19. |
29 Sep 2006 Fri 08:04 pm |
Quoting Anatolian: bis mil la hir rah ma nir ra him
is better i think  |
This is a little off this topic, but when I was in Turkey, I was given this piece of paper and I was told to always carry it with me. I asked what it meant, but they were not able to translate for me in English. Can you translate for me?
"Euzü billahimine şeytanirracim bismillahirrah manirrahim"
Thank you in advance.
|
|
20. |
29 Sep 2006 Fri 08:11 pm |
it is arabic.. and is writtin as follows:
bism allah al-rahman al-rahim..
in turkish phonation:
bismillah irrehman irrahim
|
|
|