Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
How can I say...??
(21 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       Dilara
1153 posts
 10 Oct 2006 Tue 07:33 am

I was wondering how do you say in turkish those expressions:
" that made us think that you were wrong "
" let's make him come now "
" let me tell you that this is false"
" why don't you make them come here?"

I know the causative takes the suffix "dir / dur" but not all... which are the IRREGULAR verbs in causative??

Şimdiden teşekkürler!
Dilara.

2.       aslan2
507 posts
 10 Oct 2006 Tue 07:55 am

Quoting Dilara:

I was wondering how do you say in turkish those expressions:
" that made us think that you were wrong "
" let's make him come now "
" let me tell you that this is false"
" why don't you make them come here?"

I know the causative takes the suffix "dir / dur" but not all... which are the IRREGULAR verbs in causative??

Şimdiden teşekkürler!
Dilara.


" that made us think that you were wrong "
Bu bize "senin yanıldığını" düşÃ¼ndürdü.

" let's make him come now "
şimdi (onu) getirelim or şimdi gelsin

" let me tell you that this is false"
bunun yanlış olduğunu (sana) söyleyeyim

" why don't you make them come here?"
Niye (onları ) (buraya ) getirmiyorsun?

Those words between ( and ) are optional and they are not said in a clear context.

There are two verbs seems irregular. Actually
Getirmek ( < Geldirmek = to make someting come)
Götürmek ( < Gittirmek = to make something go)

They are sound changes. Those 2 verbs have changed a bit.

We could still use geldirmek or gittirmek but we prefer getirmek and götürmek.

3.       Dilara
1153 posts
 10 Oct 2006 Tue 08:04 am

Thank you very much for your reply ! I was askıng about the ırregular causatıves because I read somewhere (I can't remember where exactly) the followıng :

" Irregular causatives :
When the verb ENDS in vowel / R or L , instead of taking "dir / tir " it takes = T
Example = anlamak = to understand
Causative = anlaTmak = to make understand / explain "

is it right? does it apply for all the mentioned cases?
Thanks again!
Dilara.

4.       aslan2
507 posts
 10 Oct 2006 Tue 08:21 am

Quoting Dilara:

Thank you very much for your reply ! I was askıng about the ırregular causatıves because I read somewhere (I can't remember where exactly) the followıng :

" Irregular causatives :
When the verb ENDS in vowel / R or L , instead of taking "dir / tir " it takes = T
Example = anlamak = to understand
Causative = anlaTmak = to make understand / explain "

is it right? does it apply for all the mentioned cases?
Thanks again!
Dilara.


Yes, right.

There was thread about this started by you:
http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_7517

That should explain your question above.

Ciao,
Aslan

How do you say "ciao" in Spanish?

5.       Dilara
1153 posts
 11 Oct 2006 Wed 06:32 am

Thank you for the reminder Aslan!
Actually, I know I had previously asked about the "Doubled causative" but not about the Irregular Causatives to be exact! I will take a look once again.
As for your question,
In spanish we say :

Bye (informal) = chao
Goodbye (in very formal situations) = adiós
But the most commonly used (especially between friends)is:
See you = ¡ Nos vemos !.
The famous sentence "hasta la vista" is not used, at least not in my country!
Have you ever tried to learn spanish?
Chao y gracias,
Dilara.

6.       aslan2
507 posts
 11 Oct 2006 Wed 08:35 am

Quoting Dilara:


In spanish we say :

Bye (informal) = chao
Goodbye (in very formal situations) = adiós
But the most commonly used (especially between friends)is:
See you = ¡ Nos vemos !.
The famous sentence "hasta la vista" is not used, at least not in my country!
Have you ever tried to learn spanish?
Chao y gracias,
Dilara.


A little Italian. I have a TalkNow CD and some grammar books for Italian. It's a nice language but the verb conjugation is a nightmare. There are a lot of irregular verbs. Like this:
Io vado
Tu vai
Lei/Lui va
Noi andiamo
Voi andate
Loro vanno

But Italians say:
Hi=Ciao
and
Bye=Ciao
Is it the same for Spanish?

In Turkish we have a similar thing to "Nos vemos":
GörüşÃ¼rüz.

In Italian it would be:
ci vediamo

7.       Dilara
1153 posts
 13 Oct 2006 Fri 02:00 am

Quoting aslan2:

Quoting Dilara:


In spanish we say :

Bye (informal) = chao
Goodbye (in very formal situations) = adiós
But the most commonly used (especially between friends)is:
See you = ¡ Nos vemos !.
The famous sentence "hasta la vista" is not used, at least not in my country!
Have you ever tried to learn spanish?
Chao y gracias,
Dilara.


A little Italian. I have a TalkNow CD and some grammar books for Italian. It's a nice language but the verb conjugation is a nightmare. There are a lot of irregular verbs. Like this:
Io vado
Tu vai
Lei/Lui va
Noi andiamo
Voi andate
Loro vanno

But Italians say:
Hi=Ciao
and
Bye=Ciao
Is it the same for Spanish?

In Turkish we have a similar thing to "Nos vemos":
GörüşÃ¼rüz.

In Italian it would be:
ci vediamo



Well Aslan , I suppose verb conjugation seen in italian language must be a nightmare for you! but for me a spanish speaker , it sounds very similar to my mother tongue! sometimes I watch italian tv and I can understand 60% of what they are talking about because you know, they come from the same root. But what I can mostly understand without difficulty is brazilian portuguese!

I was thinking of learning italian....until I focused all of my attention in turkish! (which I do not regret because this language ... believe it or not , I really have fun learning it!)
As for your last question , in spanish:
Hello = Hola
Bye = chao
Good luck with italian , it is a fascinating language with a beautiful accent,
Kolay gelsin!
Dilara.

8.       carol.trky
165 posts
 13 Oct 2006 Fri 02:51 am

9.       CANLI
5084 posts
 15 Oct 2006 Sun 03:15 am

Merhaba herkesler,

İ need to know how to say some phrases,fo i will use them in writting a text.

How to say

- When i think about it ....bu düşÃ¼nünce ...?

- Back then ... refering to an old time like 'back then when i was a kid ' ?

- this was the day of all my big changes ...
Bu oldu her büyük değiştirmelerim günü ?

- İt was the time that i have to had dinner
Bu zaman akşam yemeğiyi almaya mecburum ?

- Not only hungry but starving too
How to use 'not only ,but ' here ?!

- Avoided the one with fats
bir sağı içtinap ettim ?

- İt was funny how we were trying not to allow this conversation.
Bu komik oldu nasıl bu konuşma izin vermedik deniyoruz???!!

- They were laughing at us for what we were doing.
Bize için ne yaptik güldüler ?

- After that,days passed by and we had a good friends which we kept till last minute at there.
Bundan sonra,günler yanından geçtiler,ve dün dakikaya kadar iyi arkadaş vardıyık .... :-S

Ok,this one is very hard for me !

Çok Teş için bana yardım ettiğin ....' i hope its right'

10.       kai
0 posts
 15 Oct 2006 Sun 05:45 am

Quoting carol.trky:

kwa heri !!! in swahili haha



lol
goodbye
au revoir
auf Wiedersehen
adeus
vaarwel
안녕
до свидания
告別
再见
lol

(21 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked