Turkish Translation |
|
|
|
translation please
|
1. |
08 Dec 2005 Thu 05:07 pm |
please could someone translate this email for me
merhaba hayatým seni çok özledim seninle konuþmak istiyorum bu akþam internet adresini açarmýsýn
internet adresini açtýðýn zaman beni açarsýn seni çok seviyorum kendine iyi bak bu akþam görüþürüz by bye
thanks in advance x x x
|
|
2. |
08 Dec 2005 Thu 05:17 pm |
Quoting hayleyere: please could someone translate this email for me
merhaba hayatým seni çok özledim seninle konuþmak istiyorum bu akþam internet adresini açarmýsýn
internet adresini açtýðýn zaman beni açarsýn seni çok seviyorum kendine iyi bak bu akþam görüþürüz by bye
thanks in advance x x x |
The first bit says 'hello my life i missed you lots, i want to talk with you this evening do you open internet address.
........(not sure about this bit sorry).. i love you lots take care see you this evening bye bye'.
|
|
3. |
08 Dec 2005 Thu 05:19 pm |
Quoting hayleyere: please could someone translate this email for me
merhaba hayatým seni çok özledim seninle konuþmak istiyorum bu akþam internet adresini açarmýsýn
internet adresini açtýðýn zaman beni açarsýn seni çok seviyorum kendine iyi bak bu akþam görüþürüz by bye
thanks in advance x x x |
Hello my life, i missed you very much. I want to talk with you to night,, can you open your internetadres/email?
When you open email, will you open me? (i really dont understand this hahaha)
I love you very much, take care, see you tonight
I hope a native can help, this was just a try from a beginner I didnt udnestand this açarblabla thing..
At least the message is clear Hayleyere, be online tonight because your lover wants to talk
|
|
4. |
08 Dec 2005 Thu 05:21 pm |
Maybe he tries to say.. that everytime you open internet, you should open his emails or something? I dunnow.. native speakers.. AMAN AMANNNNN
|
|
5. |
08 Dec 2005 Thu 05:37 pm |
thank you all very much
|
|
6. |
08 Dec 2005 Thu 05:41 pm |
Hehe you're welcome.. I'm sorry im not such a reliable help tho.. Anyways as long as you'll be online tonight I think you got nothing to worry
|
|
7. |
08 Dec 2005 Thu 08:04 pm |
It doesn't mean anything to me either. He's a bit mysterious and has his own language
|
|
8. |
09 Dec 2005 Fri 09:08 pm |
hi
here comes help from a native speaker
if you want to learn proper turkish stay away from chat or sms mesages like this. this is bad turkish indeed. Direct translation is as follows. (I dont have turkish fonts now sorry.)
merhaba hayatým seni çok özledim (hi my life(honey) i missed you so much.) seninle konuþmak istiyorum (i want to talk to you). bu akþam internet adresini açarmisin (can you open(activate) your internet adresse (account) tonight?) internet adresini açtýðýn zaman beni açarsýn (when you activate your account, open me (contact me).seni çok seviyorum kendine iyi bak bu akþam görüþürüz by bye (i love you so much, take care, see you tonight bye.)
|
|
9. |
09 Dec 2005 Fri 10:10 pm |
I think he means when u open ure web adress you open him, like you make him happy etc.
|
|
10. |
10 Dec 2005 Sat 01:04 am |
My guess is that he wants her to add him...that would at least be common sense if he wants her to open i. e. a msn-adress...so that they can chat!
Make sense to me anyway...but of course...I don´t know turkish...
|
|
|