Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish -eng please
1.       oceanmavi
997 posts
 03 Nov 2007 Sat 09:01 pm

'sen ruyalarin en guzelini gorurken tanrinin seni korumasi icin gonderdigi melegin kanatlari o kadar buyuk olsunki sana kimse dokunamasin'

Really sorry there's no turkish letters or punctuation, it was sent in a text. Thanks!

2.       Ayla
0 posts
 03 Nov 2007 Sat 09:40 pm

Quoting oceanmavi:

'sen ruyalarin en guzelini gorurken tanrinin seni korumasi icin gonderdigi melegin kanatlari o kadar buyuk olsunki sana kimse dokunamasin'



When you're having the most beautiful of dreams, may the wings of the angel God has sent to protect you be so big, that nobody would be able to touch you.

3.       oceanmavi
997 posts
 03 Nov 2007 Sat 09:42 pm

thanks so much Ayla!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented