Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please Translate to English
1.       sjm0698
53 posts
 29 Jan 2006 Sun 06:51 pm

SA. Esat Abicim,
>
> Abi sana zahmet olacak ama bana musait oldugunda Resumeni ve
> cover letterini bir kez daha gondere bilir misiniz? Bu arada ne
> zaman beni ziyaret etmeye gelmeyi dusunuyorsun, eger mumkun
> olmayacaksa senin icin bu yil seninle bir UMRE ziyareti yapalim bu
> konuda da bana dusuncelerini yazarsan simdiden birseyleri
> planlamaya baslayabiliriz.
>
> Muhabbetle

2.       oceanmavi
997 posts
 29 Jan 2006 Sun 07:25 pm

Brother, it may be inconvient for you but do you know to sent the resume and cover letter to me one more time when it is convient? during this time when you are thinking of coming to visit me, if it won't be possible for you this year, let's visit a UMRE(?) with you. on this subject,
if you write your thoughts to me then we can start to plan things. Muhabbetle.

3.       sjm0698
53 posts
 29 Jan 2006 Sun 07:45 pm

Tskr. Ederim.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented