Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English please
(14 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       Jeffrey
17 posts
 05 Jan 2008 Sat 12:55 am

Hi, this is my first post on this forum.
I am from Canada and I met a girl from Turkey on facebook. We have become very good friends over the last 3 months. She recently wrote me this:
"Aklımı başımdan alıyorsun"
She said I wouldn't find a translation on the web, and so far she's right. Can anyone help me?

2.       oceanmavi
997 posts
 05 Jan 2008 Sat 01:00 am

Quoting Jeffrey:

Hi, this is my first post on this forum.
I am from Canada and I met a girl from Turkey on facebook. We have become very good friends over the last 3 months. She recently wrote me this:
"Aklımı başımdan alıyorsun"
She said I wouldn't find a translation on the web, and so far she's right. Can anyone help me?



she said 'you are taking my mind from my head'

3.       Jeffrey
17 posts
 05 Jan 2008 Sat 01:06 am

Is that a good thing or bad thing?

4.       AlphaF
5677 posts
 05 Jan 2008 Sat 01:11 am

Depends on whether or not her mind can be of any use to you...What do you think?

5.       Jeffrey
17 posts
 05 Jan 2008 Sat 01:15 am

I'm hoping it's a compliment.

6.       AlphaF
5677 posts
 05 Jan 2008 Sat 01:19 am

It is...She means you have bewitched her....

7.       lady in red
6947 posts
 05 Jan 2008 Sat 01:24 am

Quoting Jeffrey:

Hi, this is my first post on this forum.
I am from Canada and I met a girl from Turkey on facebook. We have become very good friends over the last 3 months. She recently wrote me this:
"Aklımı başımdan alıyorsun"
She said I wouldn't find a translation on the web, and so far she's right. Can anyone help me?
[/QUOTE

I THINK it means something like 'You deprive me of my senses/You leave me unable to thinkg straight'

8.       zbrct
90 posts
 05 Jan 2008 Sat 01:24 am

Quoting Jeffrey:

I'm hoping it's a compliment.



definitely, it is a compoliment.

9.       AlphaF
5677 posts
 05 Jan 2008 Sat 01:46 am

Time to make your move man !
No point in keeping the lady waiting senseless any longer...

10.       ahalliwell
745 posts
 05 Jan 2008 Sat 02:25 am

Quoting AlphaF:

It is...She means you have bewitched her....



alpha u beeing bad again ( ok wheres me whip ) xxx

(14 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner