Turkish Translation |
|
|
|
small translation please
|
1. |
30 Apr 2006 Sun 01:40 am |
everything i do is for us and i try to do things to please you and make you happy it seems that everything you do is only to please other people and yourself. a relationship takes two people. a big thankyou to anyone who translates this for me
|
|
2. |
30 Apr 2006 Sun 02:16 am |
|
|
3. |
30 Apr 2006 Sun 02:57 am |
Quoting Kadir37: Quoting m.k.wood: everything i do is for us and i try to do things to please you and make you happy it seems that everything you do is only to please other people and yourself. a relationship takes two people. |
Yaptığım her şey ikimiz için ve seni memnun edecek yapmaya çalışıyorum. Öyle görünüyor ki, senin yaptığın her şey diğer insanları ya da kendini memnun etmek için. Bir ilişki iki kişiyi gerektirir.
|
Yaptığım her şey ikimiz için ve seni memnun edecek şekilde yapmaya çalışıyorum. Öyle görünüyor ki, senin yaptığın her şey diğer insanları ve kendini memnun etmek için. Bir ilişki iki kişiyi gerektirir.
|
|
4. |
30 Apr 2006 Sun 03:14 am |
|
|
5. |
30 Apr 2006 Sun 10:06 am |
Why is 've' more correct than 'ya da'. I don't understand :-S
Etty.
|
|
6. |
30 Apr 2006 Sun 12:08 pm |
thanks everyone for helping me
|
|
7. |
30 Apr 2006 Sun 02:37 pm |
Quoting Etty: Why is 've' more correct than 'ya da'. I don't understand :-S
Etty. |
've' means 'and '
but 'ya da means' 'or'
|
|
8. |
30 Apr 2006 Sun 03:07 pm |
Quoting keinename: Quoting Etty: Why is 've' more correct than 'ya da'. I don't understand :-S
Etty. |
've' means 'and '
but 'ya da means' 'or'
|
I think "ya da" is used in the meaning of "or" when you give someone a choice between things.
Kahvaltıda ne istersin? Masada ya reçel, ya peynir, ya bal ya da yumurta var.
I guess you would use "either...or" in English.
Otherwise "or" is "veya" in Turkish.
|
|
9. |
30 Apr 2006 Sun 07:35 pm |
Quoting uYkuSuz: Quoting Kadir37: Quoting m.k.wood: everything i do is for us and i try to do things to please you and make you happy it seems that everything you do is only to please other people and yourself. a relationship takes two people. |
Yaptığım her şey ikimiz için ve seni memnun edecek yapmaya çalışıyorum. Öyle görünüyor ki, senin yaptığın her şey diğer insanları ya da kendini memnun etmek için. Bir ilişki iki kişiyi gerektirir.
|
Yaptığım her şey ikimiz için ve seni memnun edecek şekilde yapmaya çalışıyorum. Öyle görünüyor ki, senin yaptığın her şey diğer insanları ve kendini memnun etmek için. Bir ilişki iki kişiyi gerektirir.
|
what does şekilde mean? i asked my boyfriend but he couldn't explain it, and i cant find it in any dictionary?
|
|
10. |
30 Apr 2006 Sun 08:34 pm |
everything i do is for us and i try to do things to please you and make you happy it seems that everything you do is only to please other people and yourself. a relationship takes two people.
what does şekilde mean? i asked my boyfriend but he couldn't explain it, and i cant find it in any dictionary?
Şekilde comes from 'şekil' = way, manner, shape.
We often don't use a word ın English, its implied in the statement.
Here it is 'I try to do things 'in a way' to please you.....etc
I think so anyway!!
Etty
|
|
|