Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation please
1.       m.k.wood
67 posts
 07 May 2006 Sun 12:45 am

i am very worried that you are so ill. its not easy having to wait for a message just to know you are ok. sometimes you have no consideration at all for my feelings.you are very selfish in more ways than one. thank you in advance

2.       uYkuSuz
614 posts
 07 May 2006 Sun 01:18 am

Quoting m.k.wood:

i am very worried that you are so ill. its not easy having to wait for a message just to know you are ok. sometimes you have no consideration at all for my feelings.you are very selfish in more ways than one. thank you in advance


Hastalığından dolayı çok kaygılıyım. iyi olduğunu bildirecek bir mesajı beklemek o kadar kolay değil. Bazen benim duygularımı önemsemiyorsun. Birden fazla konuda (~Bazı konularda) benden daha bencilsin.
--
uYkuSuz..

3.       m.k.wood
67 posts
 07 May 2006 Sun 03:58 am

(~Bazı konularda)can you explain why these words are in brackets. and the word (consideration) i could not find same word as you have used in dictionary.

4.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 05:44 pm

Quoting m.k.wood:

(~Bazı konularda)can you explain why these words are in brackets. and the word (consideration) i could not find same word as you have used in dictionary.



he used the verb önemsemek - to consider

önemsemiyorsun = you are not considering

5.       uYkuSuz
614 posts
 07 May 2006 Sun 06:26 pm

Quoting m.k.wood:

(~Bazı konularda)can you explain why these words are in brackets. and the word (consideration) i could not find same word as you have used in dictionary.


what i mean is :
..Birden fazla konuda benden daha bencilsin... is true.but " Bazı konularda benden daha bencilsin " is better..
Generally we use this one. first one is not useful.

And oceanmavi is right.
önemsemek is also = consider.
--
uYkuSuz..

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner