Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
etleşme
(20 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       mamamia
215 posts
 22 May 2006 Mon 11:24 am

Göğüsleri daha pek ağırlaşmadı, sırtını aşağı çekmiyor.
Uçlar belirsiz.
Yapılana uyamayan gövdesinde gittikçe duyduğu cansız etleşme.
Yeniden sıkıntı.
Is etleşme from etmek?? wich grammatical form?? How to trasnslate? thanks!

2.       hopkins
23 posts
 22 May 2006 Mon 01:02 pm

Quoting mamamia:

Göğüsleri daha pek ağırlaşmadı, sırtını aşağı çekmiyor.
Uçlar belirsiz.
Yapılana uyamayan gövdesinde gittikçe duyduğu cansız etleşme.
Yeniden sıkıntı.
Is etleşme from etmek?? wich grammatical form?? How to trasnslate? thanks!



No,it's not. etleşme is used to describe the formation of body.

3.       mltm
3690 posts
 22 May 2006 Mon 01:07 pm

et:meat
etleşme: turning to meat, meat formation
etleşmek is the act of it

4.       Lyndie
968 posts
 22 May 2006 Mon 04:05 pm

This all sounds a bit disgusting. Turning to meat? Yuk! Mltm can we have a bit more of an explanation please? With a few examples.

Bacakım etleşmek?
Ramayan O baş etleşmek?




5.       mltm
3690 posts
 22 May 2006 Mon 05:53 pm

Quoting Lyndie:

This all sounds a bit disgusting. Turning to meat? Yuk! Mltm can we have a bit more of an explanation please? With a few examples.

Bacakım etleşmek?
Ramayan O baş etleşmek?


hehe, no, why is it disgusting?

It's interesting that I cannot find any sentence about it on the net, and the word even doesn't exist in the dictionary. It's not a very common word, so I have to think to make a sentence.
Elleri etleşti. meaning her hands got fattened but I think I would prefer "elleri tombullaştı".

Also, there's a use for the flesh of the fruit, and I think it's something I've heard more.For the fleshy part of fruit in turkish we say "meyvenin etli kısmı"

Meyveler iyice etleşti. meaning the fruits got fattened, there must be a better word for it in english.

Maybe, Erdinç helps

6.       Lyndie
968 posts
 22 May 2006 Mon 05:57 pm

It just sounds so weird - turning to meat!
I can't find it in any dictionary either. Maybe we just shouldn't use it heh? In fact, lets forget the word altogether lol

7.       bliss
900 posts
 22 May 2006 Mon 06:22 pm

Fruit ripens
Ripe(of fruit or crops) -- fully grown and ready to be eaten.
Ripe = olmuş

8.       Lyndie
968 posts
 22 May 2006 Mon 06:28 pm

Quoting bliss:

Fruit ripens
Ripe(of fruit or crops) -- fully grown and ready to be eaten.
Ripe = olmuş



Quoting myself because I am too stupid to do "double" quotes
"This all sounds a bit disgusting. Turning to meat? Yuk! Mltm can we have a bit more of an explanation please? With a few examples.

Bacakım etleşmek?
Ramayan O baş etleşmek? "

So it just means "Ripe and ready to eat" Does this sound like anyone we know?

9.       bliss
900 posts
 22 May 2006 Mon 06:51 pm

Haha Ramyan.You tell.

10.       SuiGeneris
3922 posts
 22 May 2006 Mon 07:08 pm

Quoting mamamia:

Göğüsleri daha pek ağırlaşmadı, sırtını aşağı çekmiyor.
Uçlar belirsiz.
Yapılana uyamayan gövdesinde gittikçe duyduğu cansız etleşme.
Yeniden sıkıntı.
Is etleşme from etmek?? wich grammatical form?? How to trasnslate? thanks!



arent those words mentioning about a girl growing up like in adolescence age... let me say early teenage...
etlesmek here means about her breasts getting bigger slowly - i mean growing up - as they dont give any sense to her at those ages... i dont know exactly but this is what i understand

and i think this is from a poem...

(20 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked