Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Dünyada
1.       Netzen
408 posts
 01 Jun 2006 Thu 06:10 pm

I'd apprecıate very much your helpıng me to translate thıs lıttle poem.

Dünyada iki gül kalsa biri kırmızı biri beyaz,
eğer sen beni unutursan bütün kırmızılar solsun,
eğer ben seni unutursam bütün beyazlar kefenim olsun...

Çok teşekkürler, ın advance!

2.       oceanmavi
997 posts
 01 Jun 2006 Thu 06:40 pm

Quoting Netzen:

I'd apprecıate very much your helpıng me to translate thıs lıttle poem.

Dünyada iki gül kalsa biri kırmızı biri beyaz,
eğer sen beni unutursan bütün kırmızılar solsun,
eğer ben seni unutursam bütün beyazlar kefenim olsun...

Çok teşekkürler, ın advance!



if two roses stay in the world, one red and one white.
if you forget me, you wither all the red ones.
if i forget you, you shroud all the white ones

this is my attempt anyway, im not sure if its correct and i don't even know what 'shroud' means (and im english!) but i gave it a go

3.       robin01
0 posts
 01 Jun 2006 Thu 08:41 pm

just 2 let you know that to 'shroud' something is to hide something i.e a shrouded figure-a person hidden underneath clothing
it is usually used for literary purposes to convey a sinister atmosphere

robin

4.       christine
443 posts
 01 Jun 2006 Thu 08:57 pm

Shroud= a wrapping for a corpseor anything that conceals,covershides or screens

5.       oceanmavi
997 posts
 01 Jun 2006 Thu 09:38 pm

oh i see, ok thanks that can be my new thing learnt today

6.       bliss
900 posts
 01 Jun 2006 Thu 10:07 pm

Shroud(noun) -- 1. the cloth for covering a dead body at burial.
2.something that covers and hides: A shroud of secrecy hangs over/surrounds the plan.

Shroud(Transitive verb, usually Passive) -- to cover and hide: Hills shrouded in mist. A mystery shrouded in uncertainty.

Thought the examples will help.

7.       Netzen
408 posts
 02 Jun 2006 Fri 12:16 am

Thank you very much to all of you who kındly helped me wıth the translatıon of that small but thoughtful poemç

çok teşekkürler!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented