Language |
|
|
|
easy and difficult parts with Turkish grammar
|
1. |
27 Jun 2006 Tue 11:45 pm |
What do you think the easy and difficult parts are in learning TR?
|
|
2. |
28 Jun 2006 Wed 12:11 am |
:-S
|
|
3. |
28 Jun 2006 Wed 12:13 am |
Easy bits are short phrases like I'm fine how are you etc and hard bits are pronounciation
|
|
4. |
28 Jun 2006 Wed 04:24 pm |
Quoting qdemir: What do you think the easy and difficult parts are in learning TR? |
difficult is learning what all the suffix's are and remembering them, and working out the word order.
i think the easy parts are pronunciation and thats all i can think of now
|
|
5. |
07 Jul 2006 Fri 03:21 pm |
Quoting qdemir: What do you think the easy and difficult parts are in learning TR? |
İ think the easy part is to understand the rule,
but the difficult part to put it into action,specially when the sentence arrangments in Türkçe is different than other languages,sometimes i understand every word of the sentence but then i still don't understand what does it means,its not at same order as we use in other languages, so in my opinion,we must understand the way the Türkler think and talk so we can talk the same too
So the hardest part is to understand a day living for a people from a far
|
|
6. |
09 Jul 2006 Sun 07:28 am |
Grammar is very easy. There are almost no exceptions at all. Pronounciation is easy. Understanding might be a small problem. It takes some time to get used to rhythm of the language. Getting used to structure of the sentence can be a problem, if you dont speak some other language that has similar structure of the sentence. You cant just start translating word by word, you have to get the whole sentence. Example:
I am talking with my friend.
You can not start with 'Ben konuşuyorum' and then think what you will say next. Because the order of the words is completely opposite.
Friend-my-with talking-am I
Arkadaşımla konuşuyorum.
This is a very simple example, there are, of course, much longer sentences. So it is impossible to translate word by word, one has to have the whole sentence in mind before saying the first letter. But, when talking, it is impossible to reverse the word order and then think 30 seconds about the correct translation and only then say something. The key to this problem is patience. Learn simple things first, then a bit more difficult, and so on. It will take some time, but in the end you will be able to make long sentences.
|
|
7. |
10 Jul 2006 Mon 02:52 am |
Tşk kartal,i wish soon would be soon,lol
But what is the sentence order generaly? what should comes first ? is there a common rule ? and again as for the suffix,which should be first,sometimes it confuse me to put them into order
|
|
8. |
10 Jul 2006 Mon 01:36 pm |
The Turkish language at first seems very daunting, but as you read through books and understand how it is constructed it becomes easier to understand.
Living here in Turkey, i am beginning to pick up the rythem of words and the pronounciation.
The part which i find difficult to to remember vowel harmony and recognise quickly in conversation which suffixes to use. Its easier writing as you can take your time but when speaking it can affect your confidence and also the other person may find it harder to understand what you are trying to say.
Laura
|
|
9. |
10 Jul 2006 Mon 11:28 pm |
has anyone any tips for reading turkish, i can mostly understand messages from other students but find simple story books difficult let alone newspapers, teşekkürler
|
|
10. |
14 Jul 2006 Fri 10:48 pm |
The easiest thing about Türkçe is reading it
You just read every letter sözte as it is written
Here,check this link,it may help you about alfabe pronounciation
http://www.onlineturkish.com/alphabet.asp
Hope it help
|
|
|