Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
so...that
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       juliacernat
424 posts
 14 Nov 2006 Tue 08:39 pm

merhaba!

I would appreciate your help with this construction!

e.g. how sall I say:
"She is so beautiful that I cannot watch her"
"I am so spoilt that I do not want to do anything"
"They are so close that we can see their faces"


tesekkurler!

2.       Elisa
0 posts
 14 Nov 2006 Tue 11:05 pm

Quoting juliacernat:

merhaba!

I would appreciate your help with this construction!

e.g. how sall I say:
"She is so beautiful that I cannot watch her"
"I am so spoilt that I do not want to do anything"
"They are so close that we can see their faces"



I'll give the first sentence a try, although I'm not sure at all so better wait for someone to review this..

"Ona bakamayacağım kadar güzel"

3.       caliptrix
3055 posts
 15 Nov 2006 Wed 07:40 am

Quoting Elisa:

Quoting juliacernat:

merhaba!

I would appreciate your help with this construction!

e.g. how sall I say:
"She is so beautiful that I cannot watch her"
"I am so spoilt that I do not want to do anything"
"They are so close that we can see their faces"



I'll give the first sentence a try, although I'm not sure at all so better wait for someone to review this..

"Ona bakamayacağım kadar güzel"



This form is also very common:
O kadar güzel ki bakamıyorum.
O kadar "spoilt" (what is this?)'im ki hiçbir şey yapmak istemiyorum
O kadar yakınlar ki yüzlerini görebiliyoruz.

Sorry for my English, I don't know how to translate "spoilt" into Turkish.

İngilizcem o kadar kötü ki nasılsın demeyi bile bilmiyorum. lol

4.       gezbelle
1542 posts
 15 Nov 2006 Wed 07:49 am

caliptrix...i think "spoilt" in Türkçe is "şımarık" or "şımartmak"...

5.       caliptrix
3055 posts
 15 Nov 2006 Wed 08:10 am

Quoting gezbelle:

caliptrix...i think "spoilt" in Türkçe is "şımarık" or "şımartmak"...



I am just not sure if it is the same thing as you wrote. Because, is "being spoilt" linked with "not doing anything"

I mean, if i am spoilt what is the reason not to do anything?
Just confused about the meaning.

6.       gezbelle
1542 posts
 15 Nov 2006 Wed 08:14 am

Quoting caliptrix:

Quoting gezbelle:

caliptrix...i think "spoilt" in Türkçe is "şımarık" or "şımartmak"...



I am just not sure if it is the same thing as you wrote. Because, is "being spoilt" linked with "not doing anything"

I mean, if i am spoilt what is the reason not to do anything?
Just confused about the meaning.



"I am so spoilt that I do not want to do anything"

hmmm...i am not exactly sure either...

i guess it would be a better meaning if it was

"i am so spoilt that i do not need to do anything"

but i am not sure if that is what she meant...

7.       robyn :D
2640 posts
 15 Nov 2006 Wed 09:50 am

a spoilt person in english is one that always gets their own way.they are called spoilt because they have no regards for others and want the world to revolve around them..also things are usually handed to them on a plate...

8.       Elisa
0 posts
 15 Nov 2006 Wed 12:14 pm

Quoting Elisa:

Quoting juliacernat:

'She is so beautiful that I cannot watch her'



I'll give the first sentence a try, although I'm not sure at all so better wait for someone to review this..

'Ona bakamayacağım kadar güzel'



Quoting caliptrix:

This form is also very common:
O kadar güzel ki bakamıyorum.'



So if it were up to you, which sentence would you prefer to use?

Quoting caliptrix:

Sorry for my English, I don't know how to translate 'spoilt' into Turkish.

İngilizcem o kadar kötü ki nasılsın demeyi bile bilmiyorum. lol



Trust me, I think your English is more than OK

But why do you put 'nasılsın' in your last sentence? Wouldn't it just be 'Nasıl demeyi?' ?

9.       juliacernat
424 posts
 15 Nov 2006 Wed 12:28 pm

hepinize cok tesekkurler!

sorry about the confusion with the "spoilt" sentence; they were just for the sake of grammer practice

10.       caliptrix
3055 posts
 16 Nov 2006 Thu 07:20 pm

Quoting Elisa:

So if it were up to you, which sentence would you prefer to use?


Both are good. I didnt have to use one of them No experiance for me lol

Quoting Elisa:

Quoting caliptrix:

İngilizcem o kadar kötü ki nasılsın demeyi bile bilmiyorum. lol



But why do you put 'nasılsın' in your last sentence? Wouldn't it just be 'Nasıl demeyi?' ?



it is normal that you were confused... nasılsın must be in quotation marks! "nasılsın" deme: saying "how are you"

"nasılsın" demeyi bilmiyorum: i don't know saying "how are you"

So, it is not "nasıl demeyi".

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked