Language |
|
|
|
culture and language
|
10. |
13 Dec 2006 Wed 07:07 pm |
Quoting qdemir: His baldız's husband is his "bacanak". I think this is quite interesting. |
Yeah, and a little complicated too
It would be very interesting to know the etymology of those words though.
|
|
11. |
13 Dec 2006 Wed 07:30 pm |
also
kayınço = husband's brother
elti = husband's brother's wife
|
|
12. |
13 Dec 2006 Wed 09:27 pm |
Family Relationships in turkish is so complicated and huge for learners !
Thank God we do not have this in spanish , therefore:
Your aunt is " TÃa" and your uncle is " TÃo " no matter on which side they come from!!
But it just shows how important is the place that family has in turkish society...
Good point and interesting observations!
Dilara
|
|
13. |
14 Dec 2006 Thu 11:02 am |
also i think it is quite common for names of national meals to have no tranlation in the other languages...
for example 'baklava' (in rus it sounds like 'pahlava') or helva (in rus 'halva'; though i'm not sure if it is originally turkish or not :-S )
|
|
14. |
14 Dec 2006 Thu 11:14 am |
|
|
15. |
14 Dec 2006 Thu 11:34 am |
Quoting susie k: We call Nanny on mother's side, and Granny on Dad's side! |
We have one word for each:
nine = nanny/granny
But we have also:
anneanne = nanny (grandmother/mother's mother)
babaanne = granny (grandfather/father's mother)
|
|
16. |
14 Dec 2006 Thu 12:10 pm |
We have the following expression: Güle güle kullan / kullanın: When someone buys a thing, such as new clothes, a pair of shoes or a car his friends say “Güle güle kullan / kullanın†It indicates the speaker’s wish that use it with joy. Sometimes “Hayırlı olsun†is said in such condition. The reply for both expressions is “Teşekkür ederimâ€.
Do you have a similiar expression in your mother tongue in the sense of "güle güle kullan"
|
|
17. |
14 Dec 2006 Thu 12:21 pm |
nephew and niece are both called: "yeğen" in Turkish. There is no differentiation between sexes.
|
|
18. |
14 Dec 2006 Thu 08:33 pm |
Quoting qdemir: We have the following expression: Güle güle kullan / kullanın: When someone buys a thing, such as new clothes, a pair of shoes or a car his friends say “Güle güle kullan / kullanın†It indicates the speaker’s wish that use it with joy. Sometimes “Hayırlı olsun†is said in such condition. The reply for both expressions is “Teşekkür ederimâ€.
Do you have a similiar expression in your mother tongue in the sense of "güle güle kullan" |
When buying 'small' things like clothes we normally do not use any expression except to give a compliment like 'you look great in it' (het staat je goed). At large things like a car or house we can say 'veel plezier er mee' (have fun with it, hope you are lucky with it).
|
|
19. |
14 Dec 2006 Thu 08:43 pm |
Quoting qdemir: nephew and niece are both called: "yeğen" in Turkish. There is no differentiation between sexes. |
It is the same with kardeş (brother/sister), which caused a little confusion on my first day learning turkish... I did not know I could put kız/erkek in front of the word to differentiate between the two
|
|
20. |
14 Dec 2006 Thu 08:49 pm |
at the east of Turkey people call tu uncle with ''emmi''and call to aunt with ''bibi''
|
|
|