Language |
|
|
|
Sana, sene imperative
|
1. |
17 Dec 2006 Sun 01:59 am |
İ came across this in one of the translation requests,and couldn't figure it out.
Bana baksana.
What is sAnA suffix,and how do we use it,what is its meaning ?
|
|
2. |
17 Dec 2006 Sun 02:03 am |
Quoting CANLI: İ came across this in one of the translation requests,and couldn't figure it out.
Bana baksana.
What is sAnA suffix,and how do we use it,what is its meaning ? |
it means that "i want to you to look at me"
-sana,-sene means that "i want to you to ......."
but you can translate it turning into imperative form.
"look at me" or more politely "please look at me"
because the suffix "-sana,-sene" is not tottaly imperative.it is weaker than imperative form.i hope the explanation is good enough.
|
|
3. |
17 Dec 2006 Sun 02:16 am |
In my opinion, -sene or -sana after verb stem, like in koşsana, baksana, alsana, gitsene etc. ads the meaning "why don't you ...".
When people are stuck in traffic it is common to hear the phrase "yürüsene kardeşim".
|
|
4. |
17 Dec 2006 Sun 02:22 am |
Quoting erdinc: In my opinion, -sene or -sana after verb stem, like in koşsana, baksana, alsana, gitsene etc. ads the meaning "why don't you ...".
When people are stuck in traffic it is common to hear the phrase "yürüsene kardeşim". |
if you don't want the action that you say to the person to do you wouldn't say it.yes sometimes -sana,-sene maybe reccomend.but not always.in the example that you gave it means "i want to you to move".if you say why don't you move it means two things:1-you are really asking the person why is he not moving?
2-you reccomend him to move.
but the meaning on "yürüsene kardeşim" is stronger than a reccomend.at the same time it can't be an order because the form is not imperative.
|
|
5. |
17 Dec 2006 Sun 02:39 am |
Thx,darrenmania,and Erdinç
Good to see you again Erdinç,long time no see.
Şimdi anladım,ama,
Can we use it with all pronouns ?
Like sen,siz,o,onlar ?
|
|
6. |
17 Dec 2006 Sun 04:13 am |
I had never heard about the 'Sana / sene' suffıx before!
Quıte ınterestıng but I cannot fıgure thıs out:
WHAT ıs the dıfference between :
' Bana baksana ' and
'Bana Bak '
teşekkürler!
|
|
7. |
17 Dec 2006 Sun 04:25 am |
Same for me,but i understood it,here
Bana Bak,means ... Look at me.
Bana baksana....means,Will you look at me ?
or how about looking at me?
Something between an order and a request.
But what i want to know do we use it with o,onlar,siz,biz and all,or what ?
|
|
8. |
17 Dec 2006 Sun 04:29 am |
Quoting CANLI: Same for me,but i understood it,here
Bana Bak,means ... Look at me.
Bana baksana....means,Will you look at me ?
or how about looking at me?
Something between an order and a request.
But what i want to know do we use it with o,onlar,siz,biz and all,or what ? |
Good question!
I hope one turkısh speaker help us wıth thıs!
By the way , mesajın için teşekkür ederim canım!
|
|
9. |
17 Dec 2006 Sun 04:41 am |
İ hope so too.
bu arada,rica ederim Canım .
Bu arada,can mean by the way
|
|
10. |
17 Dec 2006 Sun 04:50 am |
I have always used the sana/sene prefix as a sort of exclamation.
Like eg. "buraya gelsene" = come here! and "buraya gel" come here (softer)
So I would say that bana bak is look at me! It's more informal than bana bakınız.
|
|
|