Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
The words you have learned today.
(399 Messages in 40 pages - View all)
<<  ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [29] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ...  >>
280.       bicyassie
31 posts
 21 Mar 2009 Sat 10:45 pm

 

Quoting Dilara

mahzunlaþmak =to become sad; to become dejected. Maddi = materialistic canýn isterse. If you like./I don´t care. can dayanmamak /a/ to be intolerable. nazaran = compared to, in comparison to.

 

 can dayanmamak: to be irresistible

katlanýlmaz olmak: to be intolerable

i think!!!!

281.       Kiara
145 posts
 29 Mar 2009 Sun 05:58 pm

Quote:Saliha

Greetings to everyone.    I am Saliha and I am happy to be joining this site!

Welcome! I am fairly new here too

 

This is awesome for learning new words!! Wow...

 

Yeni Türkçe kelimeler:   (my new Turkish words)

 

Anlastik = deal

 

benim bahçe = my garden

 

tesisleri için = to plant

 

baharat = spices

 

Big smile

282.       CANLI
5084 posts
 02 Apr 2009 Thu 12:51 am

Dev aynasýnda = giving things/person more than its weight ´more than it/he deserve´



Edited (4/2/2009) by CANLI

283.       MarioninTurkey
6124 posts
 02 Apr 2009 Thu 09:56 am

 

Quoting Kiara

Welcome! I am fairly new here too

 

This is awesome for learning new words!! Wow...

 

Yeni Türkçe kelimeler:   (my new Turkish words)

 

Anlastik = deal

 

benim bahçe = my garden

 

tesisleri için = to plant

 

baharat = spices

 

Big smile

 

 Hi Kiara:

 

I still have a problem that things I learnt wrong in my first weeks still come back to haunt me when I speaking! So, that is why I wanted to point some things out to you...

 

Anlaþtýk literally means: we have agreed. So it is used for "its a deal". It is a verb, not a noun. So you can use the Q: anlaþtýk mý? Have we agreed? You can also ask your freind whether they were able to strike a deal with someone else: Ahmet ile anlaþtýnýz mý?

 

To say "my" you put -ým (or the other vowel harmony versions of it) on the end of the noun. The benim is extra, for emphasis, but it doesn´t mean you don´t need the -m.

So it is bahçem or benim bahçem

 

tesis: is the noun plant as in a factory. Üretim tesisleri: manufacturing plant.

tesisleri için means for the factory plant.

To plant as in flowers is dikmek.

Çiçek diktim: I planted flowers.

 

You are 100% right with baharat!



Edited (4/2/2009) by MarioninTurkey [typo!]

284.       Kiara
145 posts
 02 Apr 2009 Thu 12:22 pm

Quote:MarioninTurkey

 Hi Kiara:

 

I still have a problem that things I learnt wrong in my first weeks still come back to haunt me when I speaking! So, that is why I wanted to point some things out to you...

 

Anlaþtýk literally means: we have agreed. So it is used for "its a deal". It is a verb, not a noun. So you can use the Q: anlaþtýk mý? Have we agreed? You can also ask your freind whether they were able to strike a deal with someone else: Ahmet ile anlaþtýnýz mý?

 

To say "my" you put -ým (or the other vowel harmony versions of it) on the end of the noun. The benim is extra, for emphasis, but it doesn´t mean you don´t need the -m.

So it is bahçem or benim bahçem

 

tesis: is the noun plant as in a factory. Üretim tesisleri: manufacturing plant.

tesisleri için means for the factory plant.

To plant as in flowers is dikmek.

Çiçek diktim: I planted flowers.

 

You are 100% right with baharat!

 

Thank you very much for those corrections! I´m having such a hard time with the vowel harmony part....like when you put the -im on the end of ben(im) to change I to my .... do you always have to add the -m to the noun as well (if it ends in an e??)? I don´t know why this is so confusing to me Confused

 

Thank you also, for the other corrections, your explanations made it very clear! Smile

285.       MarioninTurkey
6124 posts
 02 Apr 2009 Thu 07:32 pm

 

Quoting Kiara

 

Thank you very much for those corrections! I´m having such a hard time with the vowel harmony part....like when you put the -im on the end of ben(im) to change I to my .... do you always have to add the -m to the noun as well (if it ends in an e??)? I don´t know why this is so confusing to me Confused

 

Thank you also, for the other corrections, your explanations made it very clear! Smile

 Yes Kiara, you always have to put the possessive on the noun.

This is even more important than saying benim.

e.g. Bahçem means my garden. (On its own, no need to add benim. If you do add benim, it emphasises it).

If the noun ends in a vowel, just add -m

Elbise : --->  elbisem: my shirt

Kedi : ---> kedim: my cat

If the last vowel in the noun is -i or -e, add -im

Ev : --->  evim: my house

If the the last vowel in the noun is -a or -ý, add -ým

kravat:---> karavatým: my tie

If the the last vowel in the noun is -o or -u, add -um

 

If the the last vowel in the noun is -ö or -ü, add -üm

Gül : --->  gülüm: my rose

286.       Bea Blanchi
213 posts
 03 Apr 2009 Fri 09:44 am

Hello everyone,

 

Here is a small post from a new user of the website. I came across the expression ´Kendine gel´, and its translation.....could it possibly mean something like ´get to your senses!´?

 

Thanks in advance for any help, it will be welcome.

287.       adana
416 posts
 03 Apr 2009 Fri 10:16 am

 

Quoting Bea Blanchi

Hello everyone,

 

Here is a small post from a new user of the website. I came across the expression ´Kendine gel´, and its translation.....could it possibly mean something like ´get to your senses!´?

 

Thanks in advance for any help, it will be welcome.

 

 behave yourself,or pull yourself together

288.       Najathe
146 posts
 03 Apr 2009 Fri 11:07 am

 

Quoting CANLI

Dev aynasýnda = giving things/person more than its weight ´more than it/he deserve´

 

 must be over estimate

289.       dalou
7 posts
 03 Apr 2009 Fri 04:38 pm

i´m trying to learn as much verbs as impossible so(lol),  today, i learnt gelmek, to come, gÜlmek= smile, and sevinmak= to feel happy.i learnt some names of jobs : oðretmen=teacher, doctor=doktor, dentist= diþ hekimi, and farmer= çitçi. Head bang lol

 

290.       bod
5999 posts
 06 Apr 2009 Mon 02:58 pm

 

Quoting dalou

farmer= çitçi. Head bang lol

 

 

Slight spelling mistake there........

Farmer is çiftçi

(399 Messages in 40 pages - View all)
<<  ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [29] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ...  >>
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Beautiful Womans in your city for night - ...
nifrtity: Search Beautiful Girls in your city for night
Giriyor vs Geliyor.
Hoppi: gelmek = to come girmek = to enter or to come in That sai...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked