Language |
|
|
|
Ulaçlar
|
10. |
01 Feb 2007 Thu 02:37 am |
Can we say
Eylem + mAyIp is the negative form of Eylem + 'y'Ip ?
And it has same usage in a negative way too ?
|
|
11. |
01 Feb 2007 Thu 02:48 am |
Quoting CANLI: Can we say
Eylem + mAyIp is the negative form of Eylem + 'y'Ip ?
And it has same usage in a negative way too ? |
Bizimle gelmeyip de ne yapacaksın? Evde tek başına oturup duracak mısın?
Bizimle gelip de ne yapacaksın? Evde oturup derslerine çalış.
|
|
12. |
01 Feb 2007 Thu 02:54 am |
Tamam,anladım,Teşekkürler
|
|
13. |
01 Feb 2007 Thu 02:58 am |
Quoting CANLI: Tamam,anladım,Teşekkürler |
Ben, teşekkür ederim.
|
|
14. |
29 Mar 2008 Sat 03:32 am |
Quoting caliptrix:
I have to see the example. |
Got you some examples
Quoting caliptrix:
eylem + mak üzere + kişi eki:
gitmek üzereyim: i am about to go
eylem + mak üzere:
İstanbul'a gitmek üzere evden ayrıldım
I left home in order to go to İstanbul |
Dinlenmek üzere konferansa ara verdik.
Jüri birinciyi seçmek üzere toplanacak.
What does -mak üzere mean in both sentence ?!
İs it true its meaning become different depends on its position in the sentence,if its first or middle ?!
|
|
15. |
29 Mar 2008 Sat 04:33 am |
Quoting caliptrix:
eylem + mak üzere + kişi eki:
gitmek üzereyim: i am about to go
eylem + mak üzere:
İstanbul'a gitmek üzere evden ayrıldım
I left home in order to go to İstanbul |
I had never seen sentences like the ones above , good than Canli asked!
|
|
16. |
29 Mar 2008 Sat 04:36 am |
Quoting caliptrix:
eylem + ma + iyelik eki + için:
gitmem için
1) Annem Ankara'ya gitmem için ısrar etti
My mother insisted me to go to Ankara; or "that I go to Ankara" (sorry if English sentence is wrong)
2) Eve gitmem için paraya ihtiyacım vardı.
I needed money (in order) to go home. |
I have never been able to understand this form... why "gitmeM için" I always use "gitmek için" = in order to ...?
|
|
17. |
29 Mar 2008 Sat 04:41 am |
Quoting Dilara: Quoting caliptrix:
eylem + ma + iyelik eki + için:
gitmem için
1) Annem Ankara'ya gitmem için ısrar etti
My mother insisted me to go to Ankara; or "that I go to Ankara" (sorry if English sentence is wrong)
2) Eve gitmem için paraya ihtiyacım vardı.
I needed money (in order) to go home. |
I have never been able to understand this form... why "gitmeM için" I always use "gitmek için" = in order to ...? |
That i believe i can answer
Remember the 2 types of Mastar ?
Here he is not talking formal about common thing,but he is talking about himself,so its
My going ...so its gitmeM
Not general going so it would be gitMEK
|
|
18. |
29 Mar 2008 Sat 04:46 am |
So I dont need to add the -m/-n etc to the verb ?
for example :
I went to school to study turkish
" Turkçe çalismak için okula gittim "
or
"Turkçe çalismaM için okula gittim "
hangisi dogru?
simdiden tesekkurler.
|
|
19. |
29 Mar 2008 Sat 05:05 am |
Quoting Dilara: So I dont need to add the -m/-n etc to the verb ?
for example :
I went to school to study turkish
" Turkçe çalismak için okula gittim "
or
"Turkçe çalismaM için okula gittim "
hangisi dogru?
simdiden tesekkurler. |
İ wouldnt answer when a teacher is arround
But i will give it a try
When you say ,Turkçe çalismak...that give the meaning of studying Turkish
İt doesnt have to be YOUR studying
As when you say,i hate lying
yalan söylemek sevmiyorum
You mean you hate lying periodly
When you say,
Yalan söylemen sevimiyorum,
Means,you hate his lying,maybe because he''personally'' always lies and you have fed up
So it gives more personal meaning
So when you say,
I went to school to study turkish
" Turkçe çalismak için okula gittim "
or
"Turkçe çalismaM için okula gittim
İ went to school to MY study of turkish.
İ guess both are right,and its your choice which to use .
PS:Correction is much welcome
|
|
20. |
29 Mar 2008 Sat 01:09 pm |
CANLI, what book do you use to study from? Is it Turkish entirely? Or English? Or at least a language I can understand ? Your book seems to use the Turkish terms for grammar, something that all my books lack..
|
|
|