Turkish Translation |
|
|
|
T-E Translation please
|
1. |
02 Feb 2007 Fri 07:05 pm |
merhaba
could you please help me translate this? i think its something to do with mafia or police or something but i'm not really understading it
mafyada silahımı, karakolda resmimi, cezaevinde ismimi, bu alemde tesbihimi bıraktım. ama seni bırakamadım gülüm.
thanks
|
|
2. |
02 Feb 2007 Fri 07:14 pm |
Quoting dollı: merhaba
could you please help me translate this? i think its something to do with mafia or police or something but i'm not really understading it
mafyada silahımı, karakolda resmimi, cezaevinde ismimi, bu alemde tesbihimi bıraktım. ama seni bırakamadım gülüm.
thanks |
my weapon in the mayfia, my picture in the police station, my name in jail, blah blah? but i couldnt leave you my rose
my attempt, alem,de tesbihimi biraktim ,(dont know)
|
|
3. |
02 Feb 2007 Fri 07:15 pm |
Quoting dollı: merhaba
could you please help me translate this? i think its something to do with mafia or police or something but i'm not really understading it
mafyada silahımı, karakolda resmimi, cezaevinde ismimi, bu alemde tesbihimi bıraktım. ama seni bırakamadım gülüm.
thanks |
the ending says he didn't(can't:-S) leave u alone, the rest i'm not sure about
|
|
4. |
02 Feb 2007 Fri 07:49 pm |
alem,de tesbihimi biraktim
İ left my simile'resemblance' in the world.
İ didn't find tesbih,but i found teşbih,maybe miss typo ?
|
|
5. |
02 Feb 2007 Fri 08:05 pm |
Quoting CANLI: alem,de tesbihimi biraktim
İ left my simile'resemblance' in the world.
İ didn't find tesbih,but i found teşbih,maybe miss typo ? |
let me try to describe tesbih.
'Tesbih' is an instrument which is used by Muslims after 5 times praying. But recently, it became also an instrument that -specially- Turkish men carry it with them and play it during their chat.
|
|
6. |
02 Feb 2007 Fri 08:09 pm |
Ohhhh,i know it of course,but i had doubt its same as in arabic,so i checked the dictionary and couldn't find,thought i'm wrong .
Then i wasn't its arabic alright
Men do same here too,but not all,only religious,or who want people to think they are religious ones
|
|
7. |
02 Feb 2007 Fri 08:16 pm |
The origin of the word/tesbih is Arabic, but we use the same word in Turkish, too.
and it is a religous symbol ofcourse, but in these days, many Turkish also use tesbih as a toy, as a habit not for religous matter.
|
|
8. |
02 Feb 2007 Fri 08:21 pm |
Quoting CANLI: Ohhhh,i know it of course,but i had doubt its same as in arabic,so i checked the dictionary and couldn't find,thought i'm wrong .
Then i wasn't its arabic alright
Men do same here too,but not all,only religious,or who want people to think they are religious ones |
Your dictionary maybe thinks that it was "tespih"
|
|
9. |
02 Feb 2007 Fri 08:51 pm |
Here is a picture of it,and it come in so many shapes,and some of them are very expensive as a showing up.
As metehan said,it become a toy in some cases.
İt has 99 piece,same as the numbers of ALLAH names,and we should use to say some words as thankful to ALLAH in a countful matter.
meaning we say this.. 33 times
that ..33 time .. ect,so it should help in that.
Surely we cann't talk while we do tesbih,because we already talking 'praying'
Thats why it become a showing up tool,or a toy.
|
|
10. |
02 Feb 2007 Fri 08:53 pm |
You were absolutly right caliptrix
İt is tespih.
But then tesbih is wrong spelling ,doğru mu ?
|
|
|