Turkish Translation |
|
|
|
E - T PLEASE!!!
|
1. |
07 Feb 2007 Wed 01:20 am |
When i saw this picture my mouth dropped! your smile is beautiful!
|
|
2. |
07 Feb 2007 Wed 01:42 am |
Quoting nadinethanoon: When i saw this picture my mouth dropped! your smile is beautiful! |
Bu resmi gördüğümde, ağzım damladı! Tebessümün güzeldir!
|
|
3. |
07 Feb 2007 Wed 01:45 am |
Quoting nadinethanoon: When i saw this picture my mouth dropped! your smile is beautiful! |
bu resmi gordugumde agzim bes karis acik kaldi! gulumsemen cok guzel!
i translated a bit wrong before and i corrected it now but both similar meaning..
|
|
4. |
07 Feb 2007 Wed 01:46 am |
Thanks for correction.
|
|
5. |
07 Feb 2007 Wed 01:47 am |
Quoting nadinethanoon: When i saw this picture my mouth dropped! your smile is beautiful! |
agizim düştu bu resimi gordugumde gulumsemen guzeldir
i tried ,but wait for clever guys
|
|
6. |
07 Feb 2007 Wed 01:49 am |
hop, clever guys came already suyu akti, ne demek lutfen
|
|
7. |
07 Feb 2007 Wed 01:55 am |
Quoting nur1: Quoting nadinethanoon: When i saw this picture my mouth dropped! your smile is beautiful! |
bu resmi gordugumde agzimin suyu akti! gulumsemen cok guzel! |
more nice translation for turkish
|
|
8. |
07 Feb 2007 Wed 01:59 am |
Quoting deli: hop, clever guys came already suyu akti, ne demek lutfen |
to be filled with admiration ( for something ) , to admire very much
Hayran kalmak, çok beğenmek
|
|
9. |
07 Feb 2007 Wed 02:05 am |
Quoting sago: Quoting deli: hop, clever guys came already suyu akti, ne demek lutfen |
to be filled with admiration ( for something ) , to admire very much
Hayran kalmak, çok beğenmek |
cidden bazen ceviri yaparken cok komik olabiliyoruz o da o anki ruh halimizle bayagi bir baglantili cunku ben bu ceviriyi yaparken firinda kurabiye pisiriyordum ve otomatikman cevirmisim lol
|
|
10. |
07 Feb 2007 Wed 02:10 am |
acıklaman icin teşekkür ederim, sago yardım seversin
|
|
11. |
07 Feb 2007 Wed 02:12 am |
Evet bence de biraz abartmışsın nur1
|
|
12. |
07 Feb 2007 Wed 02:20 am |
Quoting nur1: Quoting sago: Quoting deli: hop, clever guys came already suyu akti, ne demek lutfen |
to be filled with admiration ( for something ) , to admire very much
Hayran kalmak, çok beğenmek |
cidden bazen ceviri yaparken cok komik olabiliyoruz o da o anki ruh halimizle bayagi bir baglantili cunku ben bu ceviriyi yaparken firinda kurabiye pisiriyordum ve otomatikman cevirmisim lol |
seriously sometimes when doing the translation we can be very funny blah blah?
connected, because whilst doing the translation i was cooking biscuits in the oven, and i translated automatically?
is it close?
|
|
13. |
07 Feb 2007 Wed 02:23 am |
Quoting sago: Evet bence de biraz abartmışsın nur1
|
evet in my opinion you have exaggerated a little nur?
|
|
14. |
07 Feb 2007 Wed 02:32 am |
cok guzellerdi ummmmmm kim olsa oyle ayni seyi yapardi sanirim!
kusura bakmayim kurabiyeleri paylasamiyoruz teknoloji o kadar ilerleyemedi henuz ben sizin yerinize de yedim zaten bu saatte!
|
|
15. |
07 Feb 2007 Wed 02:33 am |
Afiyet olsun
|
|
16. |
07 Feb 2007 Wed 02:34 am |
Quoting sago: Afiyet olsun  |
sagolasin
|
|
17. |
07 Feb 2007 Wed 02:40 am |
Ne yapalım biz yiyemiyoruz bari ağzımızın suyu aksın bari
|
|
18. |
07 Feb 2007 Wed 02:48 am |
Quoting nur1: cok guzellerdi ummmmmm kim olsa oyle ayni seyi yapardi sanirim!
kusura bakmayim kurabiyeleri paylasamiyoruz teknoloji o kadar ilerleyemedi henuz ben sizin yerinize de yedim bu saatte! |
they were very nice, i think they would do the same thing if who being like that.am i forgiven?we cant share the biscuits, technology hasnt advanced that much yet.to your regret i ate anyway in this hour
|
|
19. |
07 Feb 2007 Wed 02:58 am |
Quoting sago: Ne yapalım biz yiyemiyoruz bari ağzımızın suyu aksın bari  |
what shall i do ,we cant eat bari ? let the stream over flow our eyes?
|
|
20. |
07 Feb 2007 Wed 03:26 am |
i hope i am not offending ,by trying to translate these messages ,it is good practice for me
|
|
21. |
07 Feb 2007 Wed 02:30 pm |
for you deli:
"Ne yapalım biz yiyemiyoruz bari ağzımızın suyu aksın"
What should we do, we are not able to eat so at least let our mouths become watery (or more literally: let the water flow from our mouths)
|
|
22. |
07 Feb 2007 Wed 02:41 pm |
aciklaman icin tesekkur ederim ayla ,takdir ettim
|
|
|