Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E - T PLEASE!!!
(22 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
1.       nadinethanoon
202 posts
 07 Feb 2007 Wed 01:20 am

When i saw this picture my mouth dropped! your smile is beautiful!

2.       natiypuspi
436 posts
 07 Feb 2007 Wed 01:42 am

Quoting nadinethanoon:

When i saw this picture my mouth dropped! your smile is beautiful!



Bu resmi gördüğümde, ağzım damladı! Tebessümün güzeldir!

3.       nur1
427 posts
 07 Feb 2007 Wed 01:45 am

Quoting nadinethanoon:

When i saw this picture my mouth dropped! your smile is beautiful!


bu resmi gordugumde agzim bes karis acik kaldi! gulumsemen cok guzel!
i translated a bit wrong before and i corrected it now but both similar meaning..

4.       natiypuspi
436 posts
 07 Feb 2007 Wed 01:46 am

Thanks for correction.

5.       deli
5904 posts
 07 Feb 2007 Wed 01:47 am

Quoting nadinethanoon:

When i saw this picture my mouth dropped! your smile is beautiful!

agizim düştu bu resimi gordugumde gulumsemen guzeldir



i tried ,but wait for clever guys

6.       deli
5904 posts
 07 Feb 2007 Wed 01:49 am

hop, clever guys came already suyu akti, ne demek lutfen

7.       sago
619 posts
 07 Feb 2007 Wed 01:55 am

Quoting nur1:

Quoting nadinethanoon:

When i saw this picture my mouth dropped! your smile is beautiful!


bu resmi gordugumde agzimin suyu akti! gulumsemen cok guzel!



more nice translation for turkish

8.       sago
619 posts
 07 Feb 2007 Wed 01:59 am

Quoting deli:

hop, clever guys came already suyu akti, ne demek lutfen



to be filled with admiration ( for something ) , to admire very much

Hayran kalmak, çok beğenmek

9.       nur1
427 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:05 am

Quoting sago:

Quoting deli:

hop, clever guys came already suyu akti, ne demek lutfen



to be filled with admiration ( for something ) , to admire very much

Hayran kalmak, çok beğenmek


cidden bazen ceviri yaparken cok komik olabiliyoruz o da o anki ruh halimizle bayagi bir baglantili cunku ben bu ceviriyi yaparken firinda kurabiye pisiriyordum ve otomatikman cevirmisim lol

10.       deli
5904 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:10 am

acıklaman icin teşekkür ederim, sago yardım seversin

11.       sago
619 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:12 am

Evet bence de biraz abartmışsın nur1

12.       deli
5904 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:20 am

Quoting nur1:

Quoting sago:

Quoting deli:

hop, clever guys came already suyu akti, ne demek lutfen



to be filled with admiration ( for something ) , to admire very much

Hayran kalmak, çok beğenmek


cidden bazen ceviri yaparken cok komik olabiliyoruz o da o anki ruh halimizle bayagi bir baglantili cunku ben bu ceviriyi yaparken firinda kurabiye pisiriyordum ve otomatikman cevirmisim lol

seriously sometimes when doing the translation we can be very funny blah blah?

connected, because whilst doing the translation i was cooking biscuits in the oven, and i translated automatically?
is it close?

13.       deli
5904 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:23 am

Quoting sago:

Evet bence de biraz abartmışsın nur1

evet in my opinion you have exaggerated a little nur?

14.       nur1
427 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:32 am

cok guzellerdi ummmmmm kim olsa oyle ayni seyi yapardi sanirim!
kusura bakmayim kurabiyeleri paylasamiyoruz teknoloji o kadar ilerleyemedi henuz ben sizin yerinize de yedim zaten bu saatte!

15.       sago
619 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:33 am

Afiyet olsun

16.       nur1
427 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:34 am

Quoting sago:

Afiyet olsun


sagolasin

17.       sago
619 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:40 am

Ne yapalım biz yiyemiyoruz bari ağzımızın suyu aksın bari

18.       deli
5904 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:48 am

Quoting nur1:

cok guzellerdi ummmmmm kim olsa oyle ayni seyi yapardi sanirim!
kusura bakmayim kurabiyeleri paylasamiyoruz teknoloji o kadar ilerleyemedi henuz ben sizin yerinize de yedim bu saatte!

they were very nice, i think they would do the same thing if who being like that.am i forgiven?we cant share the biscuits, technology hasnt advanced that much yet.to your regret i ate anyway in this hour

19.       deli
5904 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:58 am

Quoting sago:

Ne yapalım biz yiyemiyoruz bari ağzımızın suyu aksın bari

what shall i do ,we cant eat bari ? let the stream over flow our eyes?

20.       deli
5904 posts
 07 Feb 2007 Wed 03:26 am

i hope i am not offending ,by trying to translate these messages ,it is good practice for me

21.       Ayla
0 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:30 pm

for you deli:
"Ne yapalım biz yiyemiyoruz bari ağzımızın suyu aksın"
What should we do, we are not able to eat so at least let our mouths become watery (or more literally: let the water flow from our mouths)

22.       deli
5904 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:41 pm

aciklaman icin tesekkur ederim ayla ,takdir ettim

(22 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked