Turkish Translation |
|
|
|
small one please eng into turk
|
1. |
07 Mar 2007 Wed 01:02 am |
hi all,
please could someone translate the following for me:
"my love i have bought my plane ticket to come on the 14th april."
sağol, ekd.
|
|
2. |
07 Mar 2007 Wed 01:17 am |
Quoting ekd: hi all,
please could someone translate the following for me:
"my love i have bought my plane ticket to come on the 14th april."
sağol, ekd. |
aşkım 14 Nisanda gelmek için uçak biletimi aldım.
|
|
3. |
07 Mar 2007 Wed 01:20 am |
Quoting ekd: hi all,
please could someone translate the following for me:
"my love i have just bought my ticket to come on the 14th april."
sağol, ekd. |
aşkim yeni uçak biletim aldim,14inde nisan varacagim
my try but wait for clever guys
|
|
4. |
07 Mar 2007 Wed 01:20 am |
isn't "april" nisan??
|
|
5. |
07 Mar 2007 Wed 01:24 am |
Quoting gezbelle: isn't "april" nisan?? |
yes gezbelle you're right excuse me
|
|
6. |
07 Mar 2007 Wed 01:40 am |
thank you both. which one shall i use? x
|
|
7. |
07 Mar 2007 Wed 01:46 am |
aşkım 14 Nisanda gelmek için uçak biletimi aldım.
you can use this one ekd.
|
|
8. |
07 Mar 2007 Wed 01:47 am |
my love i have bought my plane ticket to come on the 14th april
Aşkım, 14 Nisan'da gelmek için uçak biletimi satın aldım
|
|
9. |
07 Mar 2007 Wed 01:52 am |
Quoting Irresistible: aşkım 14 Nisanda gelmek için uçak biletimi aldım.
you can use this one ekd. |
yeap mines wrong :-S
|
|
10. |
07 Mar 2007 Wed 01:53 am |
çok teşekkür ederim. x
|
|
11. |
07 Mar 2007 Wed 01:53 am |
Quoting deli: Quoting Irresistible: aşkım 14 Nisanda gelmek için uçak biletimi aldım.
you can use this one ekd. |
yeap mines wrong :-S |
deli thank you very very much for having a go. xxx
|
|
13. |
07 Mar 2007 Wed 01:58 am |
Quoting angel-frier: Deli, at least u tried. Dont be sad also i am not perfect translator. I try to help friends here, and improve my English skills if I offer u to Kuşadası to have a breakfast near the sea, u can have a big smile on ur face ? |
WooHoo
|
|
14. |
07 Mar 2007 Wed 02:00 am |
Quoting Irresistible: Quoting angel-frier: Deli, at least u tried. Dont be sad also i am not perfect translator. I try to help friends here, and improve my English skills if I offer u to Kuşadası to have a breakfast near the sea, u can have a big smile on ur face ? |
WooHoo |
hahahahahahahahahahaha...feeling left out irresistible??
|
|
15. |
07 Mar 2007 Wed 02:04 am |
Quoting gezbelle: Quoting Irresistible: Quoting angel-frier: Deli, at least u tried. Dont be sad also i am not perfect translator. I try to help friends here, and improve my English skills if I offer u to Kuşadası to have a breakfast near the sea, u can have a big smile on ur face ? |
WooHoo |
hahahahahahahahahahaha...feeling left out irresistible?? |
hey..there is a good growing with relationships..can't you see gezbelle ?
|
|
16. |
07 Mar 2007 Wed 02:04 am |
Quoting gezbelle: Quoting Irresistible: Quoting angel-frier: Deli, at least u tried. Dont be sad also i am not perfect translator. I try to help friends here, and improve my English skills if I offer u to Kuşadası to have a breakfast near the sea, u can have a big smile on ur face ? |
WooHoo |
hahahahahahahahahahaha...feeling left out irresistible?? |
nice breakfast indeed!!!!!
|
|
17. |
07 Mar 2007 Wed 02:08 am |
Quoting Irresistible: Quoting gezbelle: Quoting Irresistible: Quoting angel-frier: Deli, at least u tried. Dont be sad also i am not perfect translator. I try to help friends here, and improve my English skills if I offer u to Kuşadası to have a breakfast near the sea, u can have a big smile on ur face ? |
WooHoo |
hahahahahahahahahahaha...feeling left out irresistible?? |
hey..there is a good growing with relationships..can't you see gezbelle ? |
tabii...görürüm, i see, i see!!
|
|
18. |
07 Mar 2007 Wed 02:13 am |
Quoting angel-frier: Deli, at least u tried. Dont be sad also i am not perfect translator. I try to help friends here, and improve my English skills if I offer u to Kuşadası to have a breakfast near the sea, u can have a big smile on ur face ? |
harika konukseverligin icin teşekkürler ederim belki bir gun teklif ettin kabul etecegim
|
|
|