Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Vocabulary Test
(39 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 [4]
30.       bod
5999 posts
 09 Dec 2005 Fri 03:47 am

Quoting erdinc:

for this tool if you would like you could post a text with the translations you are using so if there is something unusual most of the native speakers can tell you that. I think afterwards it would be best to leave this tool as it as and maybe to condsider other tools.



Yes - I think that is perhaps a good idea.
As I want to add to the word list, then I shall create a small program shortly that lists all the words in both languages.

It may well be an idea to create a means for people to add extra words but for them to be checked by a native speaker before inclusion. But of course this requires people to undertake to do the work of checking them!

Anyway - there will be a display of all words shortly

31.       erdinc
2151 posts
 09 Dec 2005 Fri 04:02 am

Quoting Lyndie:

Erdinc has a project, looking for the 1000 most used turkish words. You have a way to go bod! 840 to be precise heheheh Keep up the good work, we certainly all appreciate this great idea of yours and again thanks and again it is very generous of you to share this.



The most common Turkish words project has some outcome already. Admin had written a special program for this project and we have all the Turkish words (around 24.000 ) in a list according the frequency they appear. The list needs revision but I can work on it soon.

32.       bod
5999 posts
 09 Dec 2005 Fri 04:06 am

The program has now been modified........

From the Main Page there is now a link that displays all the words in both Turkish and English along with the type of word that it is!

Hopefully this will help native speakers ensure that the words that are included are suitable and acceptable

33.       erdinc
2151 posts
 09 Dec 2005 Fri 04:32 am

Quoting bod:

The program has now been modified........

From the Main Page there is now a link that displays all the words in both Turkish and English along with the type of word that it is!

Hopefully this will help native speakers ensure that the words that are included are suitable and acceptable



I checked the list here are a few suggestions for corrections and only after the > the correct word is given:

mayve > meyve

açik > açık

kotı > katı

gime > gemi

insan person > insan human

new entry > kişi person

koyu dark > Koyu renk dark color

açık light > açık renk light color

new entry > açık open

bakmak to look at > bakmak to look

sıcak hot > sıcak warm

sevmek to like > sevmek to love

sürmek to drive > araba sürmek to drive

beygir horse > at horse

ensiz narrow > dar narrow

yağ cooking oil > yağ oil

şehir town > şehir city

34.       evilhermit
44 posts
 09 Dec 2005 Fri 04:52 am

You guys are doing such a great job on this together.
Very exciting.
Thank you!

35.       bod
5999 posts
 09 Dec 2005 Fri 05:07 am

Quoting erdinc:

I checked the list here are a few suggestions for corrections and only after the > the correct word is given:



All changed except one......

Quoting erdinc:

sürmek to drive > araba sürmek to drive



"to drive" is not limited to a car......
one can drive a train or a bus or livestock!

Do you still want it changed???

36.       bod
5999 posts
 09 Dec 2005 Fri 05:16 am

Now I'm sure you knew I would have questions about these
So as not to disappoint

Quoting erdinc:

sevmek to like > sevmek to love



It seems that "sevmek" is used more to mean "like" than "love"

Ben Türkçe konuşmayı çok seviyorum for example.

Quoting erdinc:

beygir horse > at horse



What is the difference between "beygir" and "at"?

Quoting erdinc:

şehir town > şehir city



The dictionary says that "şehir" is either town or city wheras "kent" is just city. You seem to be suggesting the other way around???

37.       erdinc
2151 posts
 09 Dec 2005 Fri 05:43 am

Quoting bod:

Now I'm sure you knew I would have questions about these
So as not to disappoint

Quoting erdinc:

sevmek to like > sevmek to love



It seems that "sevmek" is used more to mean "like" than "love"

Ben Türkçe konuşmayı çok seviyorum for example.

Quoting erdinc:

beygir horse > at horse



What is the difference between "beygir" and "at"?

Quoting erdinc:

şehir town > şehir city



The dictionary says that "şehir" is either town or city wheras "kent" is just city. You seem to be suggesting the other way around???



Hi bod,
for sürmek I had added araba because sürmek can mean "to continue", to carry on. For instance "yarışma sürüyor" > "the competition continues".

Also while in English it is doesnt soound so wrong to use only the word 'drive' for 'to drive a car', in Turkish we dont say "Ben sürüyorum." without mentioning the vehicle.

The interesting thing is that sürmek without araba etc. is so uncommon that the second meaning (to continue) is more common when we say exactly as 'sürmek'. So while it is not so bad from English to Turkish (drive > sürmek) it is not so good from Turkish to English (sürmek> to drive).
A smillar situation applies to sağ>right (thats ok) but right >sağ (hmm how about right>correct?).

But on the other hand you are completely right when saying to drive is more than araba sürmek because it can be a bus or a lorry etc. To explain it properly we will need too many words like to drive > bir taşıtı sürmek (driving a vehicle).

I think you can translate "Ben Türkçe konuşmayı çok seviyorum." as "I love speaking in Turkish".
When you say "Seni seviyorum" it clearly means I love you.
We say "Senden hoşlanıyorum" for "I like you"
But in some ways you are right. Sometimes we use sevmek as like. Still I would say the main translation is to love.

Beygir is an old word not anymore used so much. At is much more common than beygir.

Kent is only city I agree. It is a modern word used among people who live in a city. When someone says kent we understand that the person understands what city life is and isnt just someone who has come to the city from a small town. So kent is popular among intellectuals.

Şehir is more common. I think also şehir only means city and not town. I disagree with the dictionary.

38.       kartal
24 posts
 09 Dec 2005 Fri 04:19 pm

This is great, thanks.

Ship is still gime instead of gemi.

39.       bod
5999 posts
 09 Dec 2005 Fri 08:34 pm

Quoting kartal:

Ship is still gime instead of gemi.



Not anymore it isn't

(39 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 [4]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked