Practice Turkish |
|
|
|
|
|
Game- find the words in the sentence-rewrite the sentence again
|
| 1. |
16 Apr 2007 Mon 07:25 pm |
|
Örn:
bentürkçeyiseviyorum = Ben Türkçeyi seviyorum.
1. türkiyeçokgüzelbirülke =
|
|
| 2. |
16 Apr 2007 Mon 07:39 pm |
|
Turkiye çok güzel bir ülke
|
|
| 3. |
16 Apr 2007 Mon 07:46 pm |
|
nice
Aslıarkadaşınahediyealıcak. =
|
|
| 4. |
16 Apr 2007 Mon 09:26 pm |
|
asli arkadasina hediye alicak (?)
|
|
| 5. |
16 Apr 2007 Mon 09:31 pm |
|
Yes.
Aslı arkadaşına hediye alıcak
not: alıcak=alacak informal= formal
|
|
| 6. |
16 Apr 2007 Mon 09:33 pm |
|
everybody can add new sentences
|
|
| 7. |
16 Apr 2007 Mon 10:56 pm |
|
Faredolabınarkasındasakladıkedidenkorktu.
|
|
| 8. |
17 Apr 2007 Tue 12:30 am |
|
Faredolabin arkasinda sakladi kediden kortu ?
|
|
| 9. |
17 Apr 2007 Tue 03:30 am |
|
Quoting wmalone: Faredolabin arkasinda sakladi kediden kortu ?
|
though i don't know what it means, shouldn't it be:
fare dolabin arkasinda sakladi kediden kortu?
|
|
| 10. |
17 Apr 2007 Tue 07:58 am |
|
shouldn't it be "saklaNdı"?
|
|
| 11. |
17 Apr 2007 Tue 11:19 am |
|
Aşksebepsormaz=
Böyleayrılıkolmaz=
|
|
| 12. |
17 Apr 2007 Tue 11:44 am |
|
Aşksebepsormaz= Aşk sebep sormaz
Böyleayrılıkolmaz= Böyle ayrılık olmaz
|
|
| 13. |
17 Apr 2007 Tue 04:15 pm |
|
Quoting Ayla: shouldn't it be "saklaNdı"? |
You are right. Saklanmak means "to hide oneself", saklamak is just "to hide", didn't know that.. Thanks.
|
|
| 14. |
17 Apr 2007 Tue 04:19 pm |
|
Quoting catwoman: Quoting wmalone: Faredolabin arkasinda sakladi kediden kortu ?
|
though i don't know what it means, shouldn't it be:
fare dolabin arkasinda sakladi, kediden kortu? |
Fare dolabın arkasında saklandı, kediden korktu
It means: the mouse hid behind the cupboard, it was afraid of the cat.
|
|
| 15. |
17 Apr 2007 Tue 04:39 pm |
|
well this is English and i want you to write it.
thegodisnowhere
|
|
| 16. |
18 Apr 2007 Wed 06:56 am |
|
The God is everywhere, dear!
Just believe!
I am sorry for not writing your sentence though
|
|
| 17. |
18 Apr 2007 Wed 07:00 am |
|
Quoting Elisa: Quoting catwoman: Quoting wmalone: Faredolabin arkasinda sakladi kediden kortu ?
|
though i don't know what it means, shouldn't it be:
fare dolabin arkasinda sakladi, kediden kortu? |
Fare dolabın arkasında saklandı, kediden korktu
It means: the mouse hid behind the cupboard, it was afraid of the cat. |
I think it should be arkasına, because saklanmak is an action and if you should say where to hide, as direction: Nereye saklandı? ("y" buffer + -e direction suffix)
|
|
| 18. |
18 Apr 2007 Wed 07:00 am |
|
Quoting bliss: The God is everywhere, dear!
Just believe!
I am sorry for not writing your sentence though |
I think she wants to show a tricky.
God is now here
or
God is nowhere
|
|
| 19. |
18 Apr 2007 Wed 07:04 am |
|
hayatbazenzalimbiröğretmendir
öncesınavyaparsonradersverir
|
|
| 20. |
18 Apr 2007 Wed 07:09 am |
|
Quoting caliptrix: hayatbazenzalimbiröğretmendir
öncesınavyaparsonradersverir |
hayat bazen zalim bir öğretmendir
önce sınav yapar sonra ders verir
|
|
| 21. |
18 Apr 2007 Wed 07:46 am |
|
Quoting gezbelle: Quoting caliptrix: hayatbazenzalimbiröğretmendir
öncesınavyaparsonradersverir |
hayat bazen zalim bir öğretmendir
önce sınav yapar sonra ders verir |
and do you know the meaning?
Life is sometimes a cruel teacher
First holds an exam, then gives the class.
|
|
| 22. |
19 Apr 2007 Thu 04:32 am |
|
Quoting caliptrix: Quoting gezbelle: Quoting caliptrix: hayatbazenzalimbirögretmendir
önces?navyaparsonradersverir |
hayat bazen zalim bir ögretmendir
önce s?nav yapar sonra ders verir |
and do you know the meaning?
Life is sometimes a cruel teacher
First holds an exam, then gives the class. |
Burada gibi de
|
|
| 24. |
21 Apr 2007 Sat 12:04 pm |
|
Quoting SoLaX: şimdi bir cümle yazacam belki anadili türkçe olan arkadaşlarım da yanlış yazacak.
now i m gonna ask new one.dont worry, i dont think noone can make this right even turkish people
"kaideteninfisahmakablineşamilolmaz"
 |
Kaide tenin fisah makabiline şamil olmaz
|
|
| 25. |
21 Apr 2007 Sat 12:08 pm |
|
Quoting bliss: The God is everywhere, dear!
Just believe!
I am sorry for not writing your sentence though |
Yes this was a test about pessimist or optimist.
optimist people read it so that
The God is now here.
pessimist people read it so that
The God is nowhere.
|
|
| 26. |
21 Apr 2007 Sat 01:24 pm |
|
Glad to hear that I am on positive side .
Çıkmayancandanumitkesilmez.
|
|
| 27. |
21 Apr 2007 Sat 02:03 pm |
|
Quoting selin21: Quoting SoLaX: şimdi bir cümle yazacam belki anadili türkçe olan arkadaşlarım da yanlış yazacak.
now i m gonna ask new one.dont worry, i dont think noone can make this right even turkish people
"kaideteninfisahmakablineşamilolmaz"
 |
Kaide tenin fisah makabiline şamil olmaz
|
yaw bir kere bu yanlış , yanlız yaklaşımına hayran kaldım
yine de ben soruyu cevaplayım,
cıkmayan candan umut kesilmez
soru:
kaideteninfisahmakablineşamilolmaz
herhalde "olmaz" ın ayrı yazılacağını hepiniz anladınız
|
|
| 28. |
21 Apr 2007 Sat 10:53 pm |
|
no one can do this
|
|
| 29. |
21 Apr 2007 Sat 10:56 pm |
|
kaidetenin fisahmak abline şamil olmaz
|
|
| 30. |
21 Apr 2007 Sat 11:49 pm |
|
Quoting Seticio: kaidetenin fisahmak abline şamil olmaz |
nice try but sorry wrong again
ok i will give you the answer..
kaideten infisah makabline şamil olmaz.
(borclar kanunu 152. maddedir.)
means: cancelling an agreement wont effect from the beginning of that agrement.
umarım dogru anlatabilmişimdir
|
|
| 31. |
27 Apr 2007 Fri 12:32 am |
|
alarmçaldıverüyasonaerdi
|
|
| 32. |
27 Apr 2007 Fri 12:36 am |
|
alarm calde ruya sona erdi
|
|
| 33. |
27 Apr 2007 Fri 12:38 am |
|
alarm caldi ve ruya sona erdi sorry made mistake
|
|
| 34. |
28 Apr 2007 Sat 06:57 pm |
|
anastasmumsatsana
|
|
| 35. |
28 Apr 2007 Sat 07:17 pm |
|
anastas mum satsana (palindrome)
|
|
| 36. |
28 Apr 2007 Sat 07:24 pm |
|
Quoting SoLaX: Quoting Seticio: kaidetenin fisahmak abline şamil olmaz |
nice try but sorry wrong again
ok i will give you the answer..
kaideten infisah makabline şamil olmaz.
(borclar kanunu 152. maddedir.)
means: cancelling an agreement wont effect from the beginning of that agrement.
umarım dogru anlatabilmişimdir
|
Bunu Türkler çözemez anca Arapça Türkçe ve Farsça bu üç dili bilen biri çözer .
şamil ne
infisah ne
makablin ne
kaideten ne
burda bi tek olmaz Türkçe birde dilbilgisi Türkçe ve ekler Türkçe geri hepsi ya Arapça veya Farsça karışım.
|
|
| 37. |
29 Apr 2007 Sun 04:33 am |
|
seninlebirdakikaumutlandırıyorbeni
|
|
| 38. |
29 Apr 2007 Sun 11:37 am |
|
Quoting caliptrix: seninlebirdakikaumutlandırıyorbeni |
Seninle bir dakika umutlandırıyor beni.
|
|
| 39. |
29 Apr 2007 Sun 11:41 am |
|
Izgarapirzolalarçokamaçoklezzetliydi
|
|
| 40. |
29 Apr 2007 Sun 11:44 am |
|
Quoting Elisa: Izgarapirzolalarçokamaçoklezzetliydi |
Izgara pirzolalar çok ama çok lezzetliydi
|
|
| 41. |
30 Apr 2007 Mon 01:09 pm |
|
adaletmülküntemelidir
|
|
| 42. |
01 May 2007 Tue 07:42 am |
|
adalet mülkün temelidir
|
|
| 43. |
08 May 2007 Tue 06:15 pm |
|
bupazarannelergünü
|
|
| 44. |
08 May 2007 Tue 06:17 pm |
|
bu pazar anneler günü
|
|
| 45. |
08 May 2007 Tue 06:19 pm |
|
|
|
| 46. |
08 May 2007 Tue 06:39 pm |
|
birihtimaldahavarodaölmekmidersin
ipucu:
Nihavent makamı bir sanat müziği şarkısının ilk sözleri.
|
|
| 47. |
08 May 2007 Tue 06:51 pm |
|
bir ihtimal daha var o da ölmek mi dersin
|
|
| 48. |
08 May 2007 Tue 07:00 pm |
|
çektimelimigayribudünyahevesinden
Başka bir Tsm
Ayla çok iyi gidiyorsun
|
|
| 49. |
08 May 2007 Tue 08:20 pm |
|
çektim elimi gayri bu dünya hevesinden
(teşekkür ederim Müjde )
|
|
| 50. |
09 May 2007 Wed 06:06 am |
|
oynamakistiyorumbaşkacümlelervarmı
|
|
| 51. |
09 May 2007 Wed 06:17 am |
|
kendimleoynayayımneyazabılırımacaba
|
|
| 52. |
09 May 2007 Wed 06:19 am |
|
habiliyorumşakayaparım
|
|
| 53. |
09 May 2007 Wed 06:21 am |
|
karısılisankursunagitmekisteyenadam:
katiyenolmaz,diyekarşıçıktızatenbirdillekafamıyeterikadarşişiriyorsun!
|
|
| 54. |
09 May 2007 Wed 06:21 am |
|
hahahaçokkomık
|
|
| 55. |
09 May 2007 Wed 06:22 am |
|
tamamyeteryatağagidiyorumbaybay
|
|
| 56. |
09 May 2007 Wed 06:23 am |
|
Quoting harikayim: oynamakistiyorumbaşkacümlelervarmı |
oynamak istiyorum başka cümleler var mı?
|
|
| 57. |
09 May 2007 Wed 06:27 am |
|
Quoting harikayim: kendimleoynayayımneyazabılırımacaba |
kendimle oynayayım ne yazabılırım acaba?
|
|
| 58. |
09 May 2007 Wed 06:28 am |
|
Quoting harikayim: habiliyorumşakayaparım |
ha! biliyorum, şaka yaparım
|
|
| 59. |
09 May 2007 Wed 06:31 am |
|
Quoting harikayim: karısılisankursunagitmekisteyenadam:
katiyenolmaz,diyekarşıçıktızatenbirdillekafamıyeterikadarşişiriyorsun! |
karısı lisan kursuna gitmek isteyen adam:
katiyen olmaz, diye karşı çıktı zaten bir dille kafamı yeteri kadar şişiriyorsun!
|
|
| 60. |
09 May 2007 Wed 06:36 am |
|
Quoting harikayim: hahahaçokkomık  |
ha ha ha çok komık
|
|
| 61. |
09 May 2007 Wed 06:39 am |
|
Quoting harikayim: tamamyeteryatağagidiyorumbaybay |
tamam yeter yatağa gidiyorum bay bay
|
|
| 62. |
09 May 2007 Wed 07:25 pm |
|
karlıdağlarkaranlığınkalktımı
|
|
| 63. |
10 May 2007 Thu 07:47 am |
|
Karlı dağlar karanlığın kalktı mı?
What does it mean? Snowy mountains did your darkness rise? :-S
|
|
| 64. |
10 May 2007 Thu 08:07 am |
|
Quoting harikayim: Karlı dağlar karanlığın kalktı mı?
What does it mean? Snowy mountains did your darkness rise? :-S |
erm...belki...
did your snowy mountains darkness disappear?
*shrugs*
|
|
|