Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
birazcik yardım edin
(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:05 pm

how do u say,

"im going to be reading that everyday"

is it sth. like:
her gün onu okuyacak olacağım...??

:S u can laugh at me if im wrong...

2.       AlphaF
5677 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:11 pm

HER GÜN ONU OKUYOR OLACAĞIM

3.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:12 pm

Quoting AlphaF:

HER GÜN ONU OKUYOR OLACAĞIM



hım.. sağol.. and did u laugh at me?

and is this right: "sana geliyor olacaktım"..??

4.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:24 pm

is this right: "sana geliyor olacaktım"..??

5.       mltm
3690 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:50 pm

Quoting miss_ceyda:

is this right: "sana geliyor olacaktım"..??



yes, gramatically. but the situation is important. say it in a longer sentence.

6.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:52 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:

is this right: "sana geliyor olacaktım"..??



yes, gramatically. but the situation is important. say it in a longer sentence.



woops...too late now.. u should have replied sooner...

can u give me an example of what u mean please?? that would really be appreciated thanks...

7.       mltm
3690 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:56 pm

For example:

Eğer beni gerçekten sevseydin, bu yaz sana geliyor olacaktım.



8.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:58 pm

Quoting mltm:

For example:

Eğer beni gerçekten sevseydin, bu yaz sana geliyor olacaktım.



hım.. so it always has to be used in a full sentence like that??

9.       mltm
3690 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:16 am

no, no. I didn't mean that. It's correct "sana geliyor olacaktım", but maybe the place where you're using it isn't good for this tense.
anyway, it's correct. ok don't wanna confuse you...

10.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:18 am

Quoting mltm:

no, no. I didn't mean that. It's correct "sana geliyor olacaktım", but maybe the place where you're using it isn't good for this tense.
anyway, it's correct. ok don't wanna confuse you...



thats ok then.. thanks all the same.. im not confused.. and i think i used it correctly...

(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented