Language |
|
|
|
"Ya" in questions
|
20. |
18 May 2007 Fri 10:58 am |
Does "sana da" translate into "you too" then?
"Ya sen" means "and you?"
"sana da" means "you too"
Am I right?
|
|
21. |
18 May 2007 Fri 11:01 am |
Quoting MalatyaGirl: Am I right? |
Yes you are
"sana da" means "to you too"
"size de" means the same but is more polite.
bana da - for me too
sana da - for you too
ona da - for him/her/it too
bize de - for us too
size de - for you (pl.) too
onlara da - for them too
If you just wanted to express "me too", it would be "ben de".
eg:
- "(ben) Türkçe öğreniyorum" - I'm learning Turkish
- reply: "ben de" - me too
|
|
22. |
19 May 2007 Sat 05:08 pm |
I think Bod could also refer to: ya da
Köfte mi ya da döner yemek istiyorsun ? Or am I now saying something wrong?
I hear ya da and veya also used instead of yoksa. I prefer yoksa, because with that I know İm safe.
Bırak ya
Ciddi olamazsın ya!
Aslında, ben 'ya' kelimesi acayıp çoook kullanıyorum. Sinir bozucu oluyor
|
|
23. |
19 May 2007 Sat 09:01 pm |
Quoting Deli_kizin:
Köfte mi ya da döner yemek istiyorsun ? Or am I now saying something wrong? |
Köfte mi ya da döner mi yemek istiyorsun?
In fact, it does not sound well at all. Furthermore, it's never used in this context.
Quoting Deli_kizin: I hear ya da and veya also used instead of yoksa. I prefer yoksa, because with that I know İm safe. |
As you said and what is correct, "yoksa" is used.
Köfte mi yoksa döner mi yemek istiyorsun?
Or we can also do it like this:
Köfte mi yemek istiyorsun, yoksa döner mi?
If I'm not wrong, I've just noticed now that in questions only "yoksa" is used.
And sometimes "yoksa" is omitted in daily speaking and asked like this:
Köfte mi istiyorsun, döner mi?
Quoting Deli_kizin: Aslında, ben 'ya' kelimesi acayıp çoook kullanıyorum. Sinir bozucu oluyor  |
Ben de çok kullanıyorum
But that "ya" is different from the "ya" that means "or/either"
|
|
24. |
20 May 2007 Sun 01:10 pm |
Doğru. Ama o zaman ben de tekrar merak ediyorum. Veya ne demek? Bu da 'or' demek. 'Yoksa' kelimesinin içinde olumsuz bir anlamı var, bence. Yani.. 'Bunu isteMİyorsan, baçşka bir şey isteyeceksin'. Ya veya? Bazen de böyle yazılır, dönercilerde:
Yarım ekmek veya dürüm döner 2YTL.
'Yoksa' olmaz, 'veya'nın yerine, değil mi?
'Ya da' gibi bir şey yok mu? ŞÃ¶yle bir şey söyleyebilir miyim (söyleyebilirim tabiiki, ama doğru mu? ) : Ya da benimle geliyorsun ya da evde kalıyorsun, sen bilirsin, ama burada kalamazsın.
Bu aslında çok ilginç oluyor, bazı şeyler çok kullanıyoruz günlük konuşmalarında, ama anlamlarında büyük bir farklı olabilir. Yoksa...?
|
|
25. |
20 May 2007 Sun 03:09 pm |
veya=ya da :=: either one of, or
yoksa :=: either one of, or in questions. literally, if you don't want/choose/etc the first one.
yoksa is yok+sa.
(if you don't choose the first one)
Kırmızıyı mı yoksa maviyi mi istersin?
Do you want the red one, if you don't choose the red one (or), then do you want the blue one?
Hope this is clear..
|
|
26. |
20 May 2007 Sun 03:22 pm |
Thanks SunFlowerSeed. Could you maybe make a few sentences, with veya, ya da and yoksa? I think I always use yoksa correctly, in questions. But now I wonder about the other two. I think that just some örnek sentences will be enough
|
|
27. |
20 May 2007 Sun 04:07 pm |
hmm, examples with veya, ya da and yoksa.
VEYA:
Kırmızı veya Mavi. Birini seçiniz.
Ahmet veya Fatma, her ikisi de bu işi yapabilecek kadar yetenekli.
Şimdi veya asla. **Sounds little bit weird to me though**
Parayı banka veya posta havalesiyle gönderiniz.
YA DA:
Kırmızı ya da Mavi. Birini seçiniz.
Ahmet ya da Fatma, her ikisi de bu işi yapabilir.
Şimdi ya da asla. **I prefer this one**
Parayı banka ya da posta havalesiyle gönderiniz.
YOKSA:
Kırmızıyı mı yoksa maviyi mi seçiyorsunuz ?
Bu işi Ahmet mi yoksa Fatma mı yapabilir ?
Bu işi şimdi mi yoksa sonra mı yapalım ?
Parayı banka havalesiyle mi yoksa posta havalesiyle mi göndereceksiniz.
VEYA and YA DA TOGETHER:
Ahmet veya Fatma ya da her ikisi birarada bu proje üzerinde çalışabilir.
Parayı banka veya posta havalesiyle gönderiniz ya da direk elden ödeyiniz.
VEYA/YA DA and YOKSA TOGETHER
Bu işi bugün veya/ya da yarın yapalım yoksa hiç yapamayacağız.
--Sorry but I have to leave now.
--I hope others can give you more examples.
--Or I can continue when I am back.
|
|
28. |
20 May 2007 Sun 04:11 pm |
Thank you That was very helpful.
|
|
|