Turkish Translation |
|
|
|
T-E one word
|
10. |
19 May 2007 Sat 11:04 am |
Quoting longinotti1:
Thanks to Ayla her insight in the intention of this messaage. Because of the time zones Ayla won't be back for awhile. |
Thank you longinotti1 for knowing my time zone and schedule for entering the site, I didn't know that I had a personal agent here
Anyway, I'm much better with translating than with explaining rules, I think that others are doing a much better job with that.
|
|
11. |
19 May 2007 Sat 11:10 am |
Quoting longinotti1:
I was trying to work with her example of "var mı" which I know is actually used. Then I tried to make a comparison with "var+ma" which would be 2nd person negative imperative of "varmak". I think I admitted that this usage might be non-existent in real turkish. |
Hmm.. I think I still don't get it..
"var mı" means "is there?"
Mutfakta süt var mı? - Is there milk in the kitch?
Evet, var - yes, there is / Yok - no there's not
|
|
12. |
19 May 2007 Sat 11:13 am |
Quoting Ayla: Quoting longinotti1:
Thanks to Ayla her insight in the intention of this messaage. Because of the time zones Ayla won't be back for awhile. |
Thank you longinotti1 for knowing my time zone and schedule for entering the site, I didn't know that I had a personal agent here
Anyway, I'm much better with translating than with explaining rules, I think that others are doing a much better job with that. |
I won't attempt Turkish. Your reputation precedes you.
You work with Methehans stories are very helpful for me. Grammar knowledge only solves part of the puzzle.
Kendine iyi bak.
|
|
13. |
19 May 2007 Sat 11:45 am |
Quoting Elisa: Quoting longinotti1:
I was trying to work with her example of "var mı" which I know is actually used. Then I tried to make a comparison with "var+ma" which would be 2nd person negative imperative of "varmak". I think I admitted that this usage might be non-existent in real turkish. |
Hmm.. I think I still don't get it..
"var mı" means "is there?"
Mutfakta süt var mı? - Is there milk in the kitch?
Evet, var - yes, there is / Yok - no there's not |
Var as a noun is more or less like "there" so "var mi" is like is it there.
"varmak" is a verb like "to arrive or realize" So "var mi" is it there or did it arrive are close to the same thing. Is the milk in the kitchen, (did it arrive the kitchen)
I am only starting to grasp the difference grammatically "allowed: usages and what what Turks actually say. I think in they would not say
"süt mutfakta varma"
they would say
"süt mutfakta var yok"
Thanks, this has been fun.
|
|
|