Turkish Translation |
|
|
|
T-E one word
|
1. |
19 May 2007 Sat 10:14 am |
What does 'senmisin' mean? Is that 'you are not mine'?
|
|
2. |
19 May 2007 Sat 10:16 am |
it's "is that you?"
|
|
3. |
19 May 2007 Sat 10:22 am |
Thanks Ayla. Probably a silly question but I thought if you have a mi/mu etc in the middle of a word its negative, and as a question at the end of the sentence, like '.... var mı?' Can you help me?
|
|
4. |
19 May 2007 Sat 10:38 am |
Actually it's 'sen misin?' The -mi- suffix should be separated from the rest. This mi is used to make a question and has nothing to do with the negative particle, which is -me/-ma.
Ex: uyumuyorum - I'm not sleeping
uyuyor musun? - are you sleeping?
uyumuyor musun - are you not sleeping?
>>> the -m- in these conjugations actually comes from me/ma, but the vowel drops when uyor is added;
sen misin - is it you?
sen değil misin - is it not you?
kardeşin mi? - is he your brother?
kardeşin değil mi(dir)? - is he not your brother?
>>> in these type of sentences, where the suffix of the verb olmak is added to a noun or adjective, 'değil' is used to make them negative. -mi- is the particle used to make a question.
|
|
5. |
19 May 2007 Sat 10:40 am |
Thanks Elisa, this makes sense (but I think I'll never learn... )
|
|
6. |
19 May 2007 Sat 10:47 am |
Quoting Trudy: Thanks Ayla. Probably a silly question but I thought if you have a mi/mu etc in the middle of a word its negative, and as a question at the end of the sentence, like '.... var mı?' Can you help me? |
(Merhaba Elisa you were quicker)
Thanks to Ayla her insight in the intention of this messaage. Because of the time zones Ayla won't be back for awhile. Regarding your grammar question I can attempt to answer.
Here is the short version. "mi/mu" are interogative particles. They are "verbal" question marks.
me/ma are negative OR the are verbal noun/negative verb endings. Look at the /language formum there are many questions about verbal nouns/negative verbs.
Check out http://www.turkishclass.com/grammarMain.php
again your example:
'.... var mı?' .... is it there (or so).
BUT "....varma."=.....NOT so
(if varma ends the sentence)
and admitting my limitations. Maybe Ayla or others can say if "varmak" is used in the verbal noun or negative noun way.
|
|
7. |
19 May 2007 Sat 10:52 am |
Quoting longinotti1: BUT "....varma."=.....NOT so
(if varma ends the sentence)
and admitting my limitations. Maybe Ayla or others can say if "varmak" is used in the verbal noun or negative noun way. |
As far as I know "varmak" means "to arrive", so "varma" would be neg. imperative: "don't arrive", or "arrival", as a verbal noun.
But what do you mean with "varma - not so"?
|
|
8. |
19 May 2007 Sat 11:00 am |
Quoting Trudy: (but I think I'll never learn... ) |
Yes you will.
Have a look at qdemir's lesson on this page, it will make things much clearer.
|
|
9. |
19 May 2007 Sat 11:02 am |
Quoting Elisa: Quoting longinotti1: BUT "....varma."=.....NOT so
(if varma ends the sentence)
and admitting my limitations. Maybe Ayla or others can say if "varmak" is used in the verbal noun or negative noun way. |
As far as I know "varmak" means "to arrive", so "varma" would be neg. imperative: "don't arrive", or "arrival", as a verbal noun.
But what do you mean with "varma - not so"?  |
I was trying to work with her example of "var mı" which I know is actually used. Then I tried to make a comparison with "var+ma" which would be 2nd person negative imperative of "varmak". I think I admitted that this usage might be non-existent in real turkish.
|
|
10. |
19 May 2007 Sat 11:04 am |
Quoting longinotti1:
Thanks to Ayla her insight in the intention of this messaage. Because of the time zones Ayla won't be back for awhile. |
Thank you longinotti1 for knowing my time zone and schedule for entering the site, I didn't know that I had a personal agent here
Anyway, I'm much better with translating than with explaining rules, I think that others are doing a much better job with that.
|
|
11. |
19 May 2007 Sat 11:10 am |
Quoting longinotti1:
I was trying to work with her example of "var mı" which I know is actually used. Then I tried to make a comparison with "var+ma" which would be 2nd person negative imperative of "varmak". I think I admitted that this usage might be non-existent in real turkish. |
Hmm.. I think I still don't get it..
"var mı" means "is there?"
Mutfakta süt var mı? - Is there milk in the kitch?
Evet, var - yes, there is / Yok - no there's not
|
|
12. |
19 May 2007 Sat 11:13 am |
Quoting Ayla: Quoting longinotti1:
Thanks to Ayla her insight in the intention of this messaage. Because of the time zones Ayla won't be back for awhile. |
Thank you longinotti1 for knowing my time zone and schedule for entering the site, I didn't know that I had a personal agent here
Anyway, I'm much better with translating than with explaining rules, I think that others are doing a much better job with that. |
I won't attempt Turkish. Your reputation precedes you.
You work with Methehans stories are very helpful for me. Grammar knowledge only solves part of the puzzle.
Kendine iyi bak.
|
|
13. |
19 May 2007 Sat 11:45 am |
Quoting Elisa: Quoting longinotti1:
I was trying to work with her example of "var mı" which I know is actually used. Then I tried to make a comparison with "var+ma" which would be 2nd person negative imperative of "varmak". I think I admitted that this usage might be non-existent in real turkish. |
Hmm.. I think I still don't get it..
"var mı" means "is there?"
Mutfakta süt var mı? - Is there milk in the kitch?
Evet, var - yes, there is / Yok - no there's not |
Var as a noun is more or less like "there" so "var mi" is like is it there.
"varmak" is a verb like "to arrive or realize" So "var mi" is it there or did it arrive are close to the same thing. Is the milk in the kitchen, (did it arrive the kitchen)
I am only starting to grasp the difference grammatically "allowed: usages and what what Turks actually say. I think in they would not say
"süt mutfakta varma"
they would say
"süt mutfakta var yok"
Thanks, this has been fun.
|
|
|