Language |
|
|
|
some small questions
|
30. |
23 May 2007 Wed 10:32 pm |
Well it is a long time since I had an English lesson, and I stand corrected, I have checked my BIG dictionary tonight and low and behold there they are. But I can truely say, we would never use countable or uncountable when referring things you can or cannot count in a conversation.
Monies is also used in the UK but normally to do with something legal when referring to money. For example when selling or buying a house, or money exchanging hands in a divorce settlement. It is a term that solicitors use.
|
|
31. |
23 May 2007 Wed 10:51 pm |
|
|
32. |
23 May 2007 Wed 10:57 pm |
in turkish , always ,,,,,efendim, does that the same when you said to the female and male.
?????
|
|
33. |
23 May 2007 Wed 11:06 pm |
Quoting sen-kim-sin: in turkish , always ,,,,,efendim, does that the same when you said to the female and male.
????? |
To answer your question briefly, yes! You can safely use "efendim" for both male and female people.
|
|
34. |
23 May 2007 Wed 11:07 pm |
Quote: [/My money is 1000 dollars.
but not my monies are 1000 dollars.
Dollar, Lira, Pound, Euro etc are all countable.
This is what we have learnt at school.
I have 2 monies. --> I have 2 different monies. 1 dime and a 5 cent. (maybe coins would be better)
what about paper money?
A:How many money do you have ?
B:I have 2 monies. One 20 dollars and one 50 dollars. QUOTE]
They dont make sense of course, but they can make sense:
How much money or what amount of money do you have?
The amount of my money equals 1000 dollars.
The amount of my money is 1000 dollars.
What amount of monies did you receive?
I received monies in the amount of 1000 dollars.
The amount of monies recieved are equal to 1000 dollars.
many and much have two different meanings.
The is typical in all languages depending on the noun that follows and also depending on the varying, plural or singular amounts requested and the question asked.
Would it be the same in Turkish? how many slices of bread
and how much bread is there and how many varieties of bread are on the table?
|
|
|
35. |
23 May 2007 Wed 11:15 pm |
Quoting TeresaJana: It is still possible to make nouns such as money, bread, water, rain, into plural form.
|
Yes. Nearly all of us as once English learners learnt that some nouns can take both singular and plural form. But the case here is also whether such words can be countable or not. I can't say, for example, "one/three/seven/etc. advice(s)" although I can use "advices". Instead I have to use other uncertain amounts such "a piece of" and "some". But in turkish you can say, "bir/üç/yedi öğüt".
This applies to, for example, "nothingness". I can't say "two nothingneses", (otherwise The Oxford Dictionary must totaly be deceiving us! ) But I can say "iki hiçlik"
|
|
36. |
23 May 2007 Wed 11:15 pm |
[QUOTEING PANTA REI] Google says :
3.220.000 hits for countable (well, around 10 of them should be mine
and around 1.200.000 for uncountable.
There are also 9.860 hits for noncountable.
1.170 incountable.
2 imcountable.
6 nocountable.
83.300 discountable.
8 dicountable.
I have seen 1 non-dicountable.
1 decountable.
12500 recountable
2050 unrecountable
2 nonrecountable
That's all I could imagine.
][[QUOTEING PANTA REI] Google says :
3.220.000 hits for countable (well, around 10 of them should be mine
and around 1.200.000 for uncountable.
There are also 9.860 hits for noncountable.
1.170 incountable.
2 imcountable.
6 nocountable.
83.300 discountable.
8 dicountable.
I have seen 1 non-dicountable.
1 decountable.
12500 recountable
2050 unrecountable
2 nonrecountable /QUOTE]
TOO FUNNY! pLz...now can someone explain to me how to use these quote boxes?
|
|
37. |
23 May 2007 Wed 11:19 pm |
Quoting TeresaJana: [QUOTEING PANTA REI] Google says :
|
Are you sure you were quoting from me?
|
|
38. |
23 May 2007 Wed 11:20 pm |
Maybe there is a difference in usage between English English and American English?
And.. considering we were already mixed up, imagine how many others just might have used it wrong..
|
|
39. |
23 May 2007 Wed 11:21 pm |
I see...
I think the major differenc in the english language and turkish language is that in the English language we freak out on adding too many suffixes to the end of our words.
hehehe so we add more words in front of them instead.
Whereas in Turkish it seems the suffixes are endless.
|
|
40. |
23 May 2007 Wed 11:25 pm |
Quoting TeresaJana: I see...
I think the major differenc in the english language and turkish language is that in the English language we freak out on adding too many suffixes to the end of our words.
hehehe so we add more words in front of them instead.
Whereas in Turkish it seems the suffixes are endless.  |
What does this to do with "countable" and "uncountable" cases?
|
|
|