Turkish Translation |
|
|
|
turk-eng please and thanks
|
10. |
01 Jun 2007 Fri 06:47 am |
Yazmin-Cita Gezbelle and I were teasing each other. I referred to Deli and "he" and Gezmelle told me "disi" meaning she and then I said "pardon me Deli" in Turkish. Sorry for highjacking your thread.
|
|
11. |
01 Jun 2007 Fri 11:52 am |
Quoting yazmin_cita: analik dogurmak degildir bügütmek degildir ana sevgidir ozden vermertir ogurmadigina hayati vakfekmek sen uruna gecmektir. |
my try:
Motherhood isn't to give birth, isn't to bring up, it's maternal love, to give genuinely, it's to devote yourself to the one you haven't given birth to, to do/be for his/her sake.
|
|
12. |
01 Jun 2007 Fri 02:27 pm |
well ,you are just soooooooooo clever ayla
|
|
13. |
01 Jun 2007 Fri 03:28 pm |
Thank you..I am impressed
|
|
|