Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng-tr
(13 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       love_erdem@yaho
5 posts
 01 Jun 2007 Fri 11:56 pm

kindly translate these phrases for me. thank you again for your help...

"i cant sleep now. i miss you so much!"

"i dont know why i feel this way"

"i have already fallen in love with you even if i dont see and know you yet personally"

"i am hoping that we will also meet someday...somewhere"

"i want you to be happy and successful"

"i will always be here for you even if we are far from each other"

11.       k_s
1526 posts
 01 Jun 2007 Fri 11:59 pm

Quoting love_erdem@yaho:

plaese help me again ith these words...kindly translate it again phrase by phrase...thank you in advance..

"i wish that our situation is not like this"
Durumumuzun böyle olmamasını dilerdim

"i wish you are here with me"
Burda benimle olmanı dilerdim

"i want to see you, before i get married"
evlenmeden önce seni görmek istiyorum

"i hope that will not forget me"
umarım o beni unutmayacak

12.       k_s
1526 posts
 02 Jun 2007 Sat 12:02 am

Quoting love_erdem@yaho:

kindly translate these phrases for me. thank you again for your help...

"i cant sleep now. i miss you so much!"
şimdi uyuyamam. seni çok özlüyorum

"i dont know why i feel this way"
neden bu yönde hissettiğimi bilmiyorum

"i have already fallen in love with you even if i dont see and know you yet personally"
seni görmesem ve kişiliğini henüz bilmesem bile sana çoktan aşık oldum

"i am hoping that we will also meet someday...somewhere"
birgün biryerlerde tanışacağımızı umuyorum

"i want you to be happy and successful"
mutlu ve başarılı olmanı istiyorum

"i will always be here for you even if we are far from each other"
birbirimizden uzak olsak da senin için daima burda olacağım

13.       impulse
298 posts
 02 Jun 2007 Sat 02:50 am

Quoting ambertje:

Thank you for the talk this evening. I liked it very much. Please be carefull and remember I am always loving you!

My attempt: bu aksam sohbet icin tesekkur ederim. onu cok hoslandim. Lutfen kendine dikkat et ve unut daima seni seviyorum



Some translate "I liked it very much" as "ondan çok hoşlandım". You can say about somebody who you liked "ondan çok hoşlandım" but not about a talk. A talk is a talk. No one would call a talk "o". I just wanted to make a comment. So my version of translation is as follows,

Bu akşamki sohbet için teşekkürler. çok keyif aldım. Lütfen dikkatli ol ve hatırla ki seni hep seveceğim.

(13 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented