General/Off-topic |
|
|
|
How do you understand friendship?
|
10. |
22 Jul 2005 Fri 08:28 pm |
Thank you Slavica. I know it is better to use Russian for understanding Turkish.My problem is to put my knowledge into practice.
I want to thank you, Erdinc one more time for your help with your posts. My thanks to all my wonderful classmates.
|
|
11. |
22 Jul 2005 Fri 09:31 pm |
Hi Bliss,
I have the same problem - putting my knowledge into practice, as you could see from my posts. And also don't have oportunity to talk Turkish to anybody, except TC classmates. I was afraid when I come one day to Turkey that I couldn't speak with people after all that learning! But Erdinç is really great teacher. I'm sure that you've already read his last "lesson", but I must repeat his exellent advices:
- With translations we need to be flexible. If you understand the meaning this is enough to go on learning. You might or might not translate it in any other language. Understanding is the most important part.
- You need to relax and enjoy swimming in foreign seas
As for using Russian in learning Turkish – yes, I did think about this, but I gave up, because I'm enough confused with three languages mixed in my head.
As I already said, it helps much if you know that others have the same problems as you do. I think we could make everything well together!
Kendine iyi bak!
Slavica
|
|
12. |
22 Jul 2005 Fri 10:05 pm |
Hello Slavica,
Yes I've read last post and agree with Erdinc.
Translation could be different, even words, used in translation. The important thing is the meaning of the text. It has to be right not only grammatically. For me it is important to have same "melody" as the original, if we can say so.
I am very grateful for our exellent teacher. His posts are better than any lessons from books. They are full of emotions, which help understand everything well.
And thank you Slavica for making our learning easy with your deep questions.
I like them very much.
|
|
|