Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translation of two sentences
(13 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       MarioninTurkey
6124 posts
 20 Jul 2007 Fri 09:50 pm

Quoting seker:

Quoting MarioninTurkey:

Quoting Peace:

Hopefully someone can also translate this into proper Turkish. Thanks once again.


Enjoy your stay in Antalya for your cousins engagement. I am taking a few short trip this summer but I should be in Istanbul in September also. So yes, maybe I will see you.



As no Turk has gone in to bat, I will try for you:

Umarim ki Antalya'daki kuzenin nişanı keyifli geçersiniz. Bu yaz bir kaç kısı gezilere çıkacağım, ama Eylül ayında ben de İstanbul'da olmaya planlıyorum. Öylese, evet, görüşebiliriz.




Kuzeni'nin nisani icin Antalya'da kal ve eglen.Kucuk yolculuklara gidecegim bu yaz.Ayrica eylulde Istanbul'a gelebilirim.ve evet.Belki seni gorecegim.



Peace: general rule of thumb: trust a Turk for writing in Turkish!! I just had a crack at it as no one had replied to you ... Şeker has done a better job, and I have learned a few things from her

Just one thing... For the middle sentence I assumed you meant your were coming to Istanbul, but going to visit a few different places from there, but would be back in Istanbul for Sept. Şeker assumed you were going on a few trips from home, and then would take a trip to Istanbul in September.

11.       Peace
108 posts
 20 Jul 2007 Fri 11:05 pm

True!

So are there any native-speaking Turks on the forum who could help translate this?

Enjoy your time in Antalya for your cousins engagement. I am taking a few short trips this summer also, but I will return to Istanbul in September. So yes, maybe I will see you.

12.       Peace
108 posts
 21 Jul 2007 Sat 12:51 am

Quoting Peace:

True!

So are there any native-speaking Turks on the forum who could help translate this?

Enjoy your time in Antalya for your cousins engagement. I am taking a few short trips this summer also, but I will return to Istanbul in September. Yes, maybe I will see you.



Can a native speaking Turk translate this or correct the mistakes. Please

13.       aslı
342 posts
 21 Jul 2007 Sat 01:11 am

Quoting Peace:

Quoting Peace:

True!

So are there any native-speaking Turks on the forum who could help translate this?

Enjoy your time in Antalya for your cousins engagement. I am taking a few short trips this summer also, but I will return to Istanbul in September. Yes, maybe I will see you.



Can a native speaking Turk translate this or correct the mistakes. Please



Kuzeninin Antalya'daki nişanında keyifli zaman geçirmeni dilerim. Bu yaz birkaç kısa seyahat de yapacağım ama, eylülde yine İstanbul'a döneceğim. Evet, belki de görüşÃ¼rüz. (the original message has really bad Turkish. Consider that guy again

(13 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented