Practice Turkish |
|
|
|
Köpek yemek
|
10. |
04 Jan 2006 Wed 11:58 pm |
Quoting Elisa: I think you better say "Kedilerim yok". Var/yok with the right possessive marker means "to have". |
Ah!
So Türkçe does have irregular verbs besides "to be"
|
|
11. |
05 Jan 2006 Thu 12:17 am |
Quoting bod: Quoting Elisa: I think you better say "Kedilerim yok". Var/yok with the right possessive marker means "to have". |
Ah!
So Türkçe does have irregular verbs besides "to be"  |
You only have to remember that it doesn't have a verb for "to have". Instead you use var/yok. So instead of saying "I have a pen", in Turkish you say "My pen is there" or "My pen is not there".
|
|
12. |
05 Jan 2006 Thu 01:33 am |
Quoting Elisa: Quoting bod:
Ah!
So Türkçe does have irregular verbs besides "to be"  |
You only have to remember that it doesn't have a verb for "to have". Instead you use var/yok. So instead of saying "I have a pen", in Turkish you say "My pen is there" or "My pen is not there". |
So are you saying that there are ONLY two irregular verbs???
to be and to have
|
|
13. |
09 Jan 2006 Mon 03:51 pm |
I have just looked at this thread and think I got the title wrong
I think it should be köpek yemeği and not köpek yemek - is that now right???
Saat ikiye çeyrek var (13:45)
|
|
14. |
09 Jan 2006 Mon 03:53 pm |
"köpeğin yemeği" will be correct.
Saati söylemeyi çok iyi öğrendin bod. Tebrikler.
|
|
15. |
09 Jan 2006 Mon 04:05 pm |
Quoting erdinc: "köpeğin yemeği" will be correct. |
Would this be because it is food FOR dogs as opposed to food MADE FROM dogs? I'm having a bit of difficulty understanding why:
kaynak suyu not kaynakun suyu but
köpeğin yemeği not köpek yemeği
Quoting erdinc: Saati söylemeyi çok iyi öğrendin bod. Tebrikler. |
"You learn very well by prouncing the time" ???
(not sure about the suffixes on söylemeyi)
Saat iki (14:00 )
|
|
16. |
09 Jan 2006 Mon 04:07 pm |
söylemek : 1. saying 2. telling
here it is more "telling"
I will answer the rest another time
|
|
17. |
09 Jan 2006 Mon 04:32 pm |
Quoting bod: Quoting erdinc: Saati söylemeyi çok iyi öğrendin bod. Tebrikler. |
"You learn very well by prouncing the time" ???
(not sure about the suffixes on söylemeyi) |
Sorted it I think
söylemeyi söyle-me-y-i - accusative verbal noun state.
Saati söylemeyi çok iyi öğrendin bod. Tebrikler.
"You have learnt very well the telling of the time. Congratulations."
Çok teşekkür ederim Erdinç.
However, I still have to keep looking up when to use -i and when to use -e. Until I know these instrinctively I shall keep going with this. Is it normal to omit 'saat' from times except the exact hour?
|
|
18. |
09 Jan 2006 Mon 08:27 pm |
-i case when its past ...
Saat kaç?
On ikiyi beş geçiyor.
-e case when it is ... to
Saat kaç?
On ikiye beş var.
If the person asking you are talking to is aware that you are talking of time than saat might be omited. As you see in the questions saat is included so there is no need to repeat again.
|
|
19. |
09 Jan 2006 Mon 08:32 pm |
Quoting erdinc: -i case when its past ...
-e case when it is ... to |
Yes - I know those.......but not well enough to not have to think about them - and sometimes have to look them up :-S
Saat altıyı yirmi altı geçiyor (18:26)
|
|
20. |
13 Jan 2006 Fri 08:30 pm |
Quoting mltm: Şaka, değil mi? |
Hayır, şaka yok.
Benin anlamadın çünkü ben Türkçe konuşamıyordum!
Saat altıyı yirmi beş geçiyor (18:25)
|
|
|