Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
quiet
(19 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       sago
619 posts
 18 Aug 2007 Sat 12:03 am

Bu aralar forum da biraz durgunluk var nedense. Burada herkes Türkçe öğrenmeye çalışıyo lakin kimse yazışmalarda Türkçe konuşmuyo. Bu nedenle bu yazımı Türkçe yazmayı seçtim. Ben herkesi becerebildiği kadar Türkçe konuşmaya davet ediyorum en azından kişilerin pratik konularında denemeler yapmaları ve hatalarını görerek bunların yardımlaşarak düzeltilmesi konusundayım.

Saygılarımla.

2.       mylo
856 posts
 18 Aug 2007 Sat 12:21 am

Quoting sago:

Bu aralar forum da biraz durgunluk var nedense. Burada herkes Türkçe öğrenmeye çalışıyo lakin kimse yazışmalarda Türkçe konuşmuyo. Bu nedenle bu yazımı Türkçe yazmayı seçtim. Ben herkese becerebildiği kadar Türkçe konuşmaya davet ediyorum en azından kişilerin pratik konularında denemeler yapmaları ve hatalarını görerek bunların yardımlaşarak düzeltilmesi konusundayım.

Saygılarımla.



My attempt;
At this moment in time,for some reason the forum is very quiet.Everyone is coming here to learn Turkish,but when they write,they aren't talking in Turkish,this is the reason i cose to write in Turkish,until everyone is skilfull enough to talk Turkish,i send an invite to everyone.I'm of the point of view that at the very least they can come to practice,to try,to observe their mistakes,and to assist one another.

I may be wrong it may need checking

3.       seker
943 posts
 18 Aug 2007 Sat 12:30 am

Merhaba sago oncelik'le guzel bir konu'ya deginmissin.Ama ne yazikki soylemek cokkk kolayBen ingilizce ogrenme'ye calistigim icin yazmanin ne kadar zor oldugunu cok iyi biliyorum.Cunku once insanin kendine guvenmesi ve inanmasi gerek ve bu cok zor yeni bir dil ogrenirken.

4.       sago
619 posts
 18 Aug 2007 Sat 12:39 am

Evet sana katılıyorum önce kişinin kendine güveni gerekiyor. Tabiki de bu güven sonuçta başarıyı getirecek unsurdur. Arkadaş beni yanlış anlamış ve yazdığım konuyu ingilizceye çevirmiş Halbuki ben zaten bunu bilerek Türkçe yazmıştım. Ben de Türkçe öğrenmek isteyen herkese yardım etmek istiyorum ama bu çeviri şeklinde değil. Pratik çok önemli ve bu noktada kişinin daha etkili bir şekilde dil öğreneceği kanaatindeyim. Üyelerin çekinmeden kendilerini denemelerini istiyorum. Herkonuda da yardım etmeye hazırım.

5.       seker
943 posts
 18 Aug 2007 Sat 12:44 am

Aslinda o arkadas yanlis anlamadi kendileri benim esimdir lol Sadece ingilizceye cevirmesindeki amac Turkcesi iyi olmayan arakadaslarin daha iyi anlamasi acisindan'di ve o zaman yazabilirler diye dusunmustuk aslinda.Biliyorsundur ki arkadaslar anlamayacaklarsa nasil yazacaklar konu ne bilmeden.Ve simdi insanlar okuyunca anlayacaklar ve pratik yapmak icin daha cok kisi yazabilir

6.       sago
619 posts
 18 Aug 2007 Sat 12:52 am

Bende birilerinin anlamayıp sormasını beklemiştim ama yine sağolsun çevirdiği için Güzel çevirmiş ama birkaç eksikleri var eminim ileride daha iyi olacak Benim tercüme etmeme gerek yok sanırım. Umarım herkes anlamıştır beni.

7.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 18 Aug 2007 Sat 12:53 am

read this and see a real guy who is trying to help by heart

8.       Dilara
1153 posts
 18 Aug 2007 Sat 01:01 am

Selam herkese,
Ben Turkçe yazmaya çalisiyorum ama henuz Turkçeme guvenmiyorum çunku pek çok hata yaparim
2005'ten beri ogreniyorum ve sadece internetten ders çalisiyorum çunku Şili'de Turkçe dersleri , kitaplar , kursler , ogretmenler YOK ...bu çok uzuntulu ve kederli benim için
Aslinda , Bu benim ilk turkçe mesajim , lutfen, beni duzeltebilir misiniz?
Ayrica , Herkes bana soyliyor " Turkçen iyi gidiyor" ama daha iyi yazabilecegimi biliyorum ...
Okumak için tesekkurler!
Dilara.

NOT : Mesajlar gelince , her seyi anlayamadim ama yardiminiz için tekrar tesekkur ederim!

9.       seker
943 posts
 18 Aug 2007 Sat 01:13 am

Mylo tesekkur ediyor ve sana katiliyor.Cogu insanlar buraya ask mesajlari veya sarki sozleri cevirtmek icin yada dalga gecmek icin geliyorlar.Aslinda biz'de yardimci olmak istiyoruz,ama ayni arada kimi arkadaslar ileri seviyede yani daha ileride Turkce'de kimisi yeni baslamis oluyor.Ayrica insanlar sormuyorlarsa nasil yardim edebilirsin ve nasil yardim edebiliriz?

10.       sago
619 posts
 18 Aug 2007 Sat 01:17 am

Quoting Dilara:

Selam herkese,
Ben Turkçe yazmaya çalisiyorum ama henuz Turkçeme guvenmiyorum çunku pek çok hata yaparim
2005'ten beri ogreniyorum ve sadece internetten ders çalisiyorum çunku Şili'de Turkçe dersleri , kitaplar , kursler , ogretmenler YOK ...bu çok uzuntulu ve kederli benim için
Aslinda , Bu benim ilk turkçe mesajim , lutfen, beni duzeltebilir misiniz?
Ayrica , Herkes bana soyliyor " Turkçen iyi gidiyor" ama daha iyi yazabilecegimi biliyorum ...
Okumak için tesekkurler!
Dilara.http://www.turkishclass.com/user_Soul
Soul

NOT : Mesajlar gelince , her seyi anlayamadim ama yardiminiz için tekrar tesekkur ederim!



Yeah your turkish is really good. You can do express yourself in turkish, this a big accomplishment for you. you make a bit faults but you were generally well

11.       k_s
1526 posts
 18 Aug 2007 Sat 01:23 am

Quoting sago:

Quoting Dilara:

Selam herkese,
Ben Turkçe yazmaya çalisiyorum ama henuz Turkçeme guvenmiyorum çunku pek çok hata yaparim
2005'ten beri ogreniyorum ve sadece internetten ders çalisiyorum çunku Şili'de Turkçe dersleri , kitaplar , kursler , ogretmenler YOK ...bu çok uzuntulu ve kederli benim için
Aslinda , Bu benim ilk turkçe mesajim , lutfen, beni duzeltebilir misiniz?
Ayrica , Herkes bana soyliyor " Turkçen iyi gidiyor" ama daha iyi yazabilecegimi biliyorum ...
Okumak için tesekkurler!
Dilara.http://www.turkishclass.com/user_Soul
Soul

NOT : Mesajlar gelince , her seyi anlayamadim ama yardiminiz için tekrar tesekkur ederim!



Yeah your turkish is really good. You can do express yourself in turkish, this a big accomplishment for you. you make a bit faults but you were generally well


Bu açıklamayı Türkçe yapsan daha iyi olurdu. Hem konumuz da bu zaten.

It would be better if you wrote this explanation in Turkish. And also our subject is writing in Turkish.

12.       Dilara
1153 posts
 18 Aug 2007 Sat 01:27 am

Tesekkurler Sago ,Turkçe ogrenmeye başlayınca ,(onun) bu kadar zor oldugunu bilmiyordum!
Could you or anyone else point out my mistakes, please so that I can improve?
Dilara.

13.       sago
619 posts
 18 Aug 2007 Sat 01:32 am

Quoting Dilara:

Selam herkese,
Ben Turkçe yazmaya çalisiyorum ama henuz Turkçeme guvenmiyorum çunku pek çok hata yaparim (yapıyorum)
2005'ten beri ogreniyorum ve sadece internetten ders çalisiyorum çunku Şili'de Turkçe dersleri , kitaplar , kursler ( Kurslar ) , ogretmenler YOK ...bu çok uzuntulu ve kederli benim için
Aslinda , Bu benim ilk turkçe mesajim , lutfen, beni duzeltebilir misiniz?
Ayrica , Herkes bana soyliyor (söylüyor)" Turkçen iyi gidiyor" ama daha iyi yazabilecegimi biliyorum ...
Okumak( Okuduğunuz ) için tesekkurler!
Dilara.

NOT : Mesajlar gelince , her seyi anlayamadim ama yardiminiz için tekrar tesekkur ederim!

14.       sago
619 posts
 18 Aug 2007 Sat 01:37 am

To Dilara


Yeah your turkish is really good. You can do express yourself in turkish, this a big accomplishment for you. you make a bit faults but you were generally well

Evet Türkçen gerçekten iyi. Türkçe'de kendini ifade edebiliyorsun. Bu senin için büyük bir başarı. Biraz hataların vardı ama genel olarak iyiydin.

15.       Dilara
1153 posts
 18 Aug 2007 Sat 01:42 am

Quoting sago:

To Dilara


Yeah your turkish is really good. You can do express yourself in turkish, this a big accomplishment for you. you make a bit faults but you were generally well

Evet Türkçen gerçekten iyi. Türkçe'de kendini ifade edebiliyorsun. Bu senin için büyük bir başarı. Biraz hataların vardı ama genel olarak iyiydin.



Thank you for your encouraging words and corrections Sago, it really motivates me to go on learning and not to give up, I only wish I had turkish native speakers in my country well, I do have but it is not easy to find them !

I just didnt understand one thing that you corrected, I thought that "Thanks for reading " was
"Okumak için tesekkurler" , Niye "Okudugunuz"?
Kendine iyi bak!
Dilara.

16.       sago
619 posts
 18 Aug 2007 Sat 02:30 am

okay if you thought so, you were correct

but you don't need to use the suffix "k"

Okuma için teşekkürler. is enough.

17.       seker
943 posts
 19 Aug 2007 Sun 09:31 pm

merhaba sago ve Turkcede yardimci olan diger arkadas sizden rica etsem bir konuda yardimci olurmusunuz?buraya gondermek istedim sorumuzu cunku bilmeyenlerde ogrenebilir diye dusundum.ve ayni arada bu post devam edebilir diye neyse soruya geceyim.

'getirebilecegim'i ingilizce olarak aciklarmisiniz? nerede nasil kullaniyorduk hangi zamanlarda lutfen anlatabilirmisiniz?

18.       MarioninTurkey
6124 posts
 19 Aug 2007 Sun 09:35 pm

Quoting seker:

merhaba sago sizden rica etsem bir konuda yardimci olurmusunuz?buraya gondermek istedim sorumuzu cunku bilmeyenlerde ogrenebilir diye dusundum.ve ayni arada bu post devam edebilir diye neyse soruya geceyim.

'getirebilecegim'i ingilizce olarak aciklarmisiniz? nerede nasil kullaniyorduk hangi zamanlarda lutfen anlatabilirmisiniz?



Hi Şeker
I know you addressed the Q to Sago, but I don't see him in class at the moment.

I will answer the first half, and leave the second half to sago

getirebilecegim= I will be able to bring

19.       seker
943 posts
 19 Aug 2007 Sun 09:56 pm

Quoting MarioninTurkey:

Quoting seker:

merhaba sago sizden rica etsem bir konuda yardimci olurmusunuz?buraya gondermek istedim sorumuzu cunku bilmeyenlerde ogrenebilir diye dusundum.ve ayni arada bu post devam edebilir diye neyse soruya geceyim.

'getirebilecegim'i ingilizce olarak aciklarmisiniz? nerede nasil kullaniyorduk hangi zamanlarda lutfen anlatabilirmisiniz?



Hi Şeker
I know you addressed the Q to Sago, but I don't see him in class at the moment.

I will answer the first half, and leave the second half to sago

getirebilecegim= I will be able to bring



Yardimin icin tesekkurler marion.mylo icindi bu,O bilmek istiyor nerede nasil kullanildigini ben anlatmaya calistim ama sanirim ben anlatamadim.Ve daha detayli bir sekilde ve ingilizce olarak anlatilmasini istiyor o zaman daha iyi anlayacak sanirim ben turkce olarak anlatmaya calismistim.

(19 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked