Turkish Translation |
|
|
|
|
|
translation please
|
| 10. |
30 Aug 2007 Thu 01:55 am |
|
Quoting bella2509: by the way you have to be intrested in school if you want to do well i was not |
Well, I hope it doesn't bother you that nasty people like me will judge you as illiterate throughout your life.
I hope "not being interested in school" was worth it!!!
|
|
| 11. |
30 Aug 2007 Thu 02:06 am |
|
Quoting bella2509: ok our schools are not great but can you have a look at the next post i have sent if you dont mind |
You want someone to correct your posts, then someone else to translate them?
Luckily Sui's English is good... somehow he managed
|
|
| 12. |
30 Aug 2007 Thu 02:12 am |
|
Quoting AEnigma III: Quoting bella2509: by the way you have to be intrested in school if you want to do well i was not |
Well, I hope it doesn't bother you that nasty people like me will judge you as illiterate throughout your life.
I hope "not being interested in school" was worth it!!! |
Well I was not interested in school sometimes but knew I had to do well. I am now trying to learn Arabic as well as my other studies to please not only my father and his side of the family but I know I would like to myself communicate in both Arabic and English. So if you think speaking in one language is hard (which is your own) then try and speaking in two. Which is what the people do when trying to translate your sentence.
I am not being harsh here so if I sound it I do not mean to but try and use a little grammar. That way more people may be able to help you
|
|
| 13. |
30 Aug 2007 Thu 02:17 am |
|
yes it has done me no harm i have 4 great boys all happy and contented my language and gramer has not held me back what so ever,
|
|
| 14. |
30 Aug 2007 Thu 02:20 am |
|
Well done! What's the point in knowledge anyway eh? Nah! Let's just live like slugs
|
|
| 15. |
30 Aug 2007 Thu 02:23 am |
|
Quoting bella2509: yes it has done me no harm i have 4 great boys all happy and contented my language and gramer has not held me back what so ever, |
Bella, I hope you are not modeling this attitude against education to your children.
Here is a link that may help you with some punctuation problems....
http://englishplus.com/grammar/punccont.htm
|
|
| 16. |
30 Aug 2007 Thu 02:41 am |
|
all my boys have a trade two work for them selves one drives a train for virgin trains and the youngest is doing a carpentry apprentership not bad yes? iyi geceler ben yatak simdi islem 5.30 ozur
|
|
| 17. |
30 Aug 2007 Thu 05:02 am |
|
Quoting AEnigma III: Quoting bella2509: by the way you have to be intrested in school if you want to do well i was not |
Well, I hope it doesn't bother you that nasty people like me will judge you as illiterate throughout your life.
I hope "not being interested in school" was worth it!!! |
I don't think you are being too harsh. Some people have the opportunity to get a good education but don't take full advantage of it while others struggle in poor countries to learn English. I really admire the people that take the time to educate themselves and try to improve their situation.
|
|
| 18. |
30 Aug 2007 Thu 10:11 am |
|
OK Ok OK ..
Forget arguments about schooling, education, snobbery etc etc
I often see translation requests that have 30 people look at them and no one translate it. WHY? Because the English grammar wasn't clear and a non-native speaker of English wasn't sure exactly which tense was wrong, and didn't want to make a mistake.
Or .. where the excellent Turkish translator had to make a guess, and probably made the wrong choice. Only because I am a native English speaker can I see that.
SO IF YOU WANT A GOOD, ACCURATE, QUICK TRANSLATION FROM ALL THE WONDERFUL TURKS HERE WHO ARE GIVING THEIR TIME AND EXPERTISE TO YOU FOR FREE DO THEM A FAVOUR, AND MAKE IT EASIER. Why should they have to sit and think about a sentence for 2 mins because you couldn't be bothered to sit and think for 2 seconds?
This isn't a complaint aimed just Bella: sadly there are many friends in this class who are in the same boat!
|
|
| 19. |
30 Aug 2007 Thu 07:54 pm |
|
I have read all the replies and now wonder who is actually going to translate it for her ?
I would love to help but as for me i am learning this beautiful language myself ( cough cough beginner )
|
|
| 20. |
30 Aug 2007 Thu 08:14 pm |
|
Well done, my beer-loving friend! I just read the last few, and assumed that it had been translated!
Quoting bella2509: your not busy no tourist so can we go out on the bike and may be a boat trip ? |
Eğer turist yoksa ve yoğun değilsen motorsikletle gezebilir miyiz, ve belki yat gezisi yapabilir miyiz?
Note: I assume bike meant motorbike. If it is normal cycle, change motorsikletle to bisikletle.
|
|
|