General/Off-topic |
|
|
|
Help please!
|
1. |
01 Sep 2007 Sat 07:00 pm |
"Buying interest is very low at the current quoted price levels"
Does the above "to" mean something like "compared to"?
"Buying interest is very low, compared to the current quoted price levels"?) Correct? If not, could you please re-write the sentence the way I could understand?
Thank you in advance!
|
|
2. |
01 Sep 2007 Sat 07:43 pm |
Quoting translator: "Buying interest is very low at the current quoted price levels"
Does the above "to" mean something like "compared to"?
"Buying interest is very low, compared to the current quoted price levels"?) Correct? If not, could you please re-write the sentence the way I could understand?
Thank you in advance! |
Prices change from day to day.
Today's price (current price level) is not an attractive price to buyers (i.e. it is very high price)
So people are not interested in buying today.
"Buying interest is very low at the current quoted price levels"
My try(s) in Turkish (but you as a native speaker will make it flow more smoothly):
Mevcut kote edilen fiyatlarda alış için az talep var.
Mevcut fiyatlarla, alıcılardan pek ilgi yok.
|
|
3. |
01 Sep 2007 Sat 08:07 pm |
Ah, I think I now understand it a bit more.
And I put it this way:
"Teklif edilen satış fiyatı(quoted prices) düzeylerinde hisse alımları çok düşÃ¼k."
Thank you very much for your help, Marion.
|
|
4. |
01 Sep 2007 Sat 08:37 pm |
Fine!
Just 2 points to help you with getting to grips with this technical English:
1. Quoted prices is not like a quote made by a plumber or electrician when trying to get a job, but prices "quoted" on the Stock Exchange i.e. borsadaki fiyatlar.
2. You know from the sense of the whole piece of news whether we are talking about shares or not. (hisse). We could be talking about anything traded on the stock exchange e.g. barrels of oil, futures and options, steel, wheat etc etc.
|
|
5. |
01 Sep 2007 Sat 09:08 pm |
|
|
6. |
01 Sep 2007 Sat 09:30 pm |
Isn't there anyone who could help me with the above question?
|
|
7. |
01 Sep 2007 Sat 09:32 pm |
Saar Ferngas; bu almanyada gaz dağıtrımı işini yapan alaman enerji şirketi RAG'a bağlı bi kuruluş. (PTT RAG ise turk telekom Saar Ferngas gibi) RAG yeniden yapılanmaya giriyo ve iş hacminin %77sini Saar Ferngas2tan sağlar hale geliyo(sanırım burası acık karışık çünkü)
ArcelorMittal de çelik üreten bi şirket (yani paragraftaki steelmaker)
sonuçta ArcelorMittal RAG'dan Saar Ferngas'ı 367 milyon euroya alıyo..
haa ama çelik şirketi gaz dağıtımını da napçakmış kardeşim dersen orasını bilemiyorum ..Posta gazetesi bilir bunları..
|
|
8. |
01 Sep 2007 Sat 09:38 pm |
Hmmm...
oeince, çok sağol ya, açıklaman mantıklı. şimdi anladım sanırım. teşekkür ederim.
|
|
9. |
01 Sep 2007 Sat 09:44 pm |
|
|
10. |
01 Sep 2007 Sat 09:56 pm |
Please help me!
|
|
|